TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

MIXTE STRUCTURE [11 records]

Record 1 2025-11-25

English

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Construction Materials
DEF

A structural element in which two or more different materials are used.

OBS

Some authors make a distinction between the terms "mixed structure," "hybrid structure" and "composite structure" based on the degree of material integration or whether the combination occurs at the member or system level.

French

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Matériaux de construction
DEF

Élément structurel dans lequel deux ou plusieurs matériaux différents sont utilisés.

OBS

Certains auteurs font une distinction entre les termes «structure mixte», «structure hybride» et «structure composite», selon le degré d'intégration des matériaux ou selon que la combinaison se fait au niveau de l'élément ou du système.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-06-21

English

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
CONT

Public funding for research in English higher education is administered under a dual support system. Under this system, we provide annual funding for English institutions in the form of a "block grant," and the UK Research Councils provide funding for specific research projects and programmes.

French

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche

Spanish

Save record 2

Record 3 2002-12-18

English

Subject field(s)
  • Coal Preparation
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

Comparatively high ash material so nearly homogeneous that its quality cannot readily be improved by crushing and cleaning.

OBS

bone coal: [deprecated].

OBS

true middlings: term rarely used in the singular (true middling).

Key term(s)
  • true middling

French

Domaine(s)
  • Préparation des charbons
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Matières à teneur relativement haute en cendres, se rapprochant suffisamment de l'homogénéité pour que leur qualité ne puisse pas facilement être améliorée par un concassage et une épuration.

OBS

[Les mixtes de structure sont] constitués en grande partie de fragments contenant à la fois le ou les minéraux de valeur et la ou les gangues.

OBS

mixtes de structure; mixtes vrais : termes rarement utilisés au singulier (mixte de structure; mixte vrai).

Key term(s)
  • mixte de structure
  • mixte vrai

Spanish

Save record 3

Record 4 1998-12-16

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
DEF

An organizational structure in which the line organization is supplemented by the appointment of special executive assistants to whom specific advisory responsibilities are delegated.

Key term(s)
  • line and staff organisation
  • staff and line organisation

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Structures de l'administration publique
DEF

Organisation structurée selon la filière hiérarchique, mais où les détenteurs de l'autorité sont assistés de spécialistes qui les aident à exercer leur commandement.

Spanish

Save record 4

Record 5 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Agriculture - General
  • Agricultural Economics
Key term(s)
  • FAO-ECE Working Party on Agrarian Structure and Farm Rationalization

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Agriculture - Généralités
  • Économie agricole
OBS

FAO [Organisation des Nations Unies pou l'alimentation et l'agriculture] CEE [Commission économique pour l'Europe]

Key term(s)
  • Groupe de travail mixte FAO-CEE sur les structure agraires et la rationalisation des exploitations agricoles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Agricultura - Generalidades
  • Economía agrícola
OBS

FAO [Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación] CEPE [Comisión Económica para Europa]

Key term(s)
  • Grupo de Trabajo FAO-CEPE sobre estructura agraria y racionalización agrícola
Save record 5

Record 6 1993-07-08

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Structures de l'administration publique

Spanish

Save record 6

Record 7 1992-02-19

English

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
OBS

mixed structure: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
OBS

structure mixte : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Save record 7

Record 8 1991-04-16

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Structures de l'administration publique

Spanish

Save record 8

Record 9 1990-12-13

English

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Military Administration

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Administration militaire

Spanish

Save record 9

Record 10 1986-05-01

English

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
OBS

line - chain of administrators responsible for deciding on policy and its execution staff comprises technical advisers to each level in the line; they advise on the best technical means of carrying out the policy decided by the "Line")

French

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-04-07

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: