TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

NOLISER [2 records]

Record 1 2014-05-07

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
CONT

Immigration procedures were simplified, and in the last week of November Pickersgill initiated steps to charter a ship and aircraft to bring the first influx of refugees to Canada.

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
CONT

Les procédures d'immigration furent simplifiées et durant la dernière semaine de novembre, Pickersgill prit les mesures nécessaires pour affréter un navire et un avion chargés d'amener la première vague de réfugiés au Canada.

Spanish

Save record 1

Record 2 2011-11-15

English

Subject field(s)
  • Transportation
  • Tourism (General)
DEF

To hire by contract the entire capacity or a minimum number of seats of an aircraft, bus, ship, or train ...

OBS

The French equivalent "affréter" refers to the act of a tour operator, travel agent or individual who engages a vehicle for a specific time and price, whereas "fréter" refers to the act of an owner of a transportation company who grants the use of a vehicle for a specific time and price. The English verb "charter" is a broader term and is used in both contexts.

French

Domaine(s)
  • Transports
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Prendre en location un véhicule de transport collectif soit pour un parcours précis, soit pour une durée déterminée.

OBS

Les termes «affréter» et «prendre à fret» ont un sens restreint, c'est-à-dire du point de vue du locataire du véhicule. Il ne faut pas les confondre avec «fréter» qui signifie «donner en location».

PHR

Affréter un navire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
  • Turismo (Generalidades)
DEF

Dar o tomar a flete un buque, vehículo terrestre o aéreo.

CONT

Necesitamos fletar dos vagones-cisternas para transportar combustible.

OBS

La acción de “fletar” en español la efectúa tanto el que da en alquiler (propietario) como el que toma en alquiler (arrendatario). El verbo inglés “charter” cubre el mismo campo semántico. Sin embargo, el francés tiene dos verbos diferentes: “fréter” significa dar en alquiler (la realiza el propietario) mientras que “affréter” quiere decir tomar en alquiler (efectuada por el arrendatario).

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: