TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NOM ADRESSE [26 records]
Record 1 - internal organization data 2015-12-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 1, Main entry term, English
- beneficiary name and address
1, record 1, English, beneficiary%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The identification of the beneficiary by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 1, English, - beneficiary%20name%20and%20address
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
beneficiary name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 1, English, - beneficiary%20name%20and%20address
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 1, Main entry term, French
- nom et adresse du bénéficiaire
1, record 1, French, nom%20et%20adresse%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Identification par nom et adresse du bénéficiaire suffisamment précise pour éviter tout risque d'erreur. 1, record 1, French, - nom%20et%20adresse%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du bénéficiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 1, French, - nom%20et%20adresse%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-12-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- instructing financial institution name and address
1, record 2, English, instructing%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The identification of the instructing financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 2, English, - instructing%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
instructing financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 2, English, - instructing%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 2, Main entry term, French
- nom et adresse de l'institution financière donneuse d’instruction
1, record 2, French, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière donneuse d'instruction indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 2, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l'institution financière donneuse d'instruction : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 2, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-12-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 3, Main entry term, English
- receiver name and address
1, record 3, English, receiver%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The identification of the receiver by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 3, English, - receiver%20name%20and%20address
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
receiver name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 3, English, - receiver%20name%20and%20address
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 3, Main entry term, French
- nom et adresse du destinataire
1, record 3, French, nom%20et%20adresse%20du%20destinataire
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse du destinataire indiqués avec suffisamment de détails pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 3, French, - nom%20et%20adresse%20du%20destinataire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du destinataire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 3, French, - nom%20et%20adresse%20du%20destinataire
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2015-12-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 4, Main entry term, English
- intermediary reimbursement financial institution name and address
1, record 4, English, intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The identification of the intermediary reimbursement financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 4, English, - intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
intermediary reimbursement financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 4, English, - intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 4, Main entry term, French
- nom et adresse de l'institution financière intermédiaire de remboursement
1, record 4, French, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière intermédiaire de remboursement indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 4, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l'institution financière intermédiaire de remboursement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 4, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2015-12-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 5, Main entry term, English
- sender's correspondent name and address
1, record 5, English, sender%27s%20correspondent%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The identification of the sender's correspondent by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 5, English, - sender%27s%20correspondent%20name%20and%20address
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sender's correspondent name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 5, English, - sender%27s%20correspondent%20name%20and%20address
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 5, Main entry term, French
- nom et adresse du correspondant de l'expéditeur
1, record 5, French, nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse du correspondant de l'expéditeur indiqués de façon suffisamment détaillée pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 5, French, - nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du correspondant de l'expéditeur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 5, French, - nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2015-12-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 6, Main entry term, English
- originator name and address
1, record 6, English, originator%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The identification of the originator by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 6, English, - originator%20name%20and%20address
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
originator name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 6, English, - originator%20name%20and%20address
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 6, Main entry term, French
- nom et adresse du donneur d’ordre
1, record 6, French, nom%20et%20adresse%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse du donneur d'ordre indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 6, French, - nom%20et%20adresse%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du donneur d'ordre : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 6, French, - nom%20et%20adresse%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-12-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 7, Main entry term, English
- intermediary financial institution name and address
1, record 7, English, intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The identification of the intermediary financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 7, English, - intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
intermediary financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 7, English, - intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 7, Main entry term, French
- nom et adresse de l'institution financière intermédiaire
1, record 7, French, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière intermédiaire indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 7, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l'institution financière intermédiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 7, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2015-12-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 8, Main entry term, English
- receiver's correspondent name and address
1, record 8, English, receiver%27s%20correspondent%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The identification of the receiver's correspondent by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 8, English, - receiver%27s%20correspondent%20name%20and%20address
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
receiver's correspondent name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 8, English, - receiver%27s%20correspondent%20name%20and%20address
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 8, Main entry term, French
- nom et adresse du correspondant du destinataire
1, record 8, French, nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20du%20destinataire
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse du correspondant du destinataire indiqués avec suffisamment de détails pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 8, French, - nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20du%20destinataire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du correspondant du destinataire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 8, French, - nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20du%20destinataire
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2015-12-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 9, Main entry term, English
- registered name and place of the company
1, record 9, English, registered%20name%20and%20place%20of%20the%20company
correct, plural, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The official name and full address of the company referred to in the message. 1, record 9, English, - registered%20name%20and%20place%20of%20the%20company
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
registered name and place of the company: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 9, English, - registered%20name%20and%20place%20of%20the%20company
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 9, Main entry term, French
- nom et adresse officiels de la société
1, record 9, French, nom%20et%20adresse%20officiels%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nom officiel et adresse complète de la société. 1, record 9, French, - nom%20et%20adresse%20officiels%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse officiels de la société : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 9, French, - nom%20et%20adresse%20officiels%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2015-12-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 10, Main entry term, English
- originator's financial institution name and address
1, record 10, English, originator%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The identification of the originator's financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 10, English, - originator%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
originator's financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 10, English, - originator%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 10, Main entry term, French
- nom et adresse de l'institution financière du donneur d’ordre
1, record 10, French, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière du donneur d'ordre indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 10, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l'institution financière du donneur d'ordre : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 10, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2015-12-22
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 11, Main entry term, English
- beneficiary's financial institution name and address
1, record 11, English, beneficiary%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The identification of the beneficiary's financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 11, English, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
beneficiary's financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 11, English, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 11, Main entry term, French
- nom et adresse de l'institution financière du bénéficiaire
1, record 11, French, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Identification par nom et adresse de l'institution financière du bénéficiaire suffisamment précise pour éviter tout risque d'erreur. 1, record 11, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l'institution financière du bénéficiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 11, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2015-12-22
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Record 12, Main entry term, English
- sender name and address
1, record 12, English, sender%20name%20and%20address
correct, plural, standardized
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The identification of the sender by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, record 12, English, - sender%20name%20and%20address
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
sender name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, record 12, English, - sender%20name%20and%20address
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 12, Main entry term, French
- nom et adresse de l'expéditeur
1, record 12, French, nom%20et%20adresse%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'expéditeur indiqués de façon suffisamment détaillée pour permettre son identification sans risque d'erreur. 1, record 12, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l'expéditeur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, record 12, French, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2014-04-16
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Change of Name / Address for Delivery of Canada Savings Bonds
1, record 13, English, Change%20of%20Name%20%2F%20Address%20for%20Delivery%20of%20Canada%20Savings%20Bonds
correct, Canada
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8464: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 13, English, - Change%20of%20Name%20%2F%20Address%20for%20Delivery%20of%20Canada%20Savings%20Bonds
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Livraison des Obligations d’épargne du Canada-Avis de changement de nom ou d’adresse
1, record 13, French, Livraison%20des%20Obligations%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%20du%20Canada%2DAvis%20de%20changement%20de%20nom%20ou%20d%26rsquo%3Badresse
correct, feminine noun, Canada
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8464 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 13, French, - Livraison%20des%20Obligations%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%20du%20Canada%2DAvis%20de%20changement%20de%20nom%20ou%20d%26rsquo%3Badresse
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2000-03-24
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Record 14, Main entry term, English
- full name and address
1, record 14, English, full%20name%20and%20address
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Record 14, Main entry term, French
- nom et adresse
1, record 14, French, nom%20et%20adresse
correct
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2000-01-26
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Record 15, Main entry term, English
- Application for Excise Duty Licence / Notice of Change of Name or Location
1, record 15, English, Application%20for%20Excise%20Duty%20Licence%20%2F%20Notice%20of%20Change%20of%20Name%20or%20Location
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication number L1 of Revenue Canada. 1, record 15, English, - Application%20for%20Excise%20Duty%20Licence%20%2F%20Notice%20of%20Change%20of%20Name%20or%20Location
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Record 15, Main entry term, French
- Demande de licence de droits d’accise/Avis de changement de nom ou d’adresse
1, record 15, French, Demande%20de%20licence%20de%20droits%20d%26rsquo%3Baccise%2FAvis%20de%20changement%20de%20nom%20ou%20d%26rsquo%3Badresse
correct, feminine noun, Canada
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro L1 de Revenu Canada. 1, record 15, French, - Demande%20de%20licence%20de%20droits%20d%26rsquo%3Baccise%2FAvis%20de%20changement%20de%20nom%20ou%20d%26rsquo%3Badresse
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2000-01-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Record 16, Main entry term, English
- Paydac - Name/Address Change
1, record 16, English, Paydac%20%2D%20Name%2FAddress%20Change
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication number PD25C of Revenue Canada. 1, record 16, English, - Paydac%20%2D%20Name%2FAddress%20Change
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 16, Main entry term, French
- Changement de nom/adresse-PAYDAC
1, record 16, French, Changement%20de%20nom%2Fadresse%2DPAYDAC
correct, masculine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro PD25C de Revenu Canada. 1, record 16, French, - Changement%20de%20nom%2Fadresse%2DPAYDAC
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1999-06-16
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Insurance
- Informatics
Record 17, Main entry term, English
- Name and Address screen 1, record 17, English, Name%20and%20Address%20screen
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Assurances
- Informatique
Record 17, Main entry term, French
- écran Nom et Adresse
1, record 17, French, %C3%A9cran%20Nom%20et%20Adresse
masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1997-05-26
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Financial and Budgetary Management
- National Accounting
Record 18, Main entry term, English
- delete name/address selection 1, record 18, English, delete%20name%2Faddress%20selection
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Key term(s)
- delete name and address selection
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité nationale
Record 18, Main entry term, French
- supp. du choix de nom et de l'adresse
1, record 18, French, supp%2E%20du%20choix%20de%20nom%20et%20de%20l%27adresse
feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Key term(s)
- suppression du choix de nom et de l'adresse
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1997-05-26
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Informatics
Record 19, Main entry term, English
- list name/address selection 1, record 19, English, list%20name%2Faddress%20selection
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Key term(s)
- list name and address selection
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Informatique
Record 19, Main entry term, French
- liste du choix de nom et de l'adresse
1, record 19, French, liste%20du%20choix%20de%20nom%20et%20de%20l%27adresse
feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1994-03-28
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Record 20, Main entry term, English
- Name - Address - Misc. Revision 1, record 20, English, Name%20%2D%20Address%20%2D%20Misc%2E%20Revision
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Record 20, Main entry term, French
- Modifications :Nom/Adresse/Divers 1, record 20, French, Modifications%20%3ANom%2FAdresse%2FDivers
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Formulaire FIN 2687 (Système général des comptes à recevoir) 1, record 20, French, - Modifications%20%3ANom%2FAdresse%2FDivers
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source : Formulaire 1, record 20, French, - Modifications%20%3ANom%2FAdresse%2FDivers
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1994-01-11
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 21, Main entry term, English
- Name and Address Change Form
1, record 21, English, Name%20and%20Address%20Change%20Form
correct, Manitoba
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 21, Main entry term, French
- Formulaire de changement de nom et d’adresse
1, record 21, French, Formulaire%20de%20changement%20de%20nom%20et%20d%26rsquo%3Badresse
correct, Manitoba
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Documents bilingues du ministère de l'Éducation et de la Formation professionnelle du Manitoba. 1, record 21, French, - Formulaire%20de%20changement%20de%20nom%20et%20d%26rsquo%3Badresse
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1992-08-27
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Transport of Goods
Record 22, Main entry term, English
- care of name and address consignee 1, record 22, English, care%20of%20name%20and%20address%20consignee
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Record 22, Main entry term, French
- nom et adresse du représentant du destinataire
1, record 22, French, nom%20et%20adresse%20du%20repr%C3%A9sentant%20du%20destinataire
masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
81, CN-9025; mars 1974. 1, record 22, French, - nom%20et%20adresse%20du%20repr%C3%A9sentant%20du%20destinataire
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1981-09-04
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Record 23, Main entry term, English
- name, address change form 1, record 23, English, name%2C%20address%20change%20form
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Record 23, Main entry term, French
- formule de changement de nom ou d’adresse 1, record 23, French, formule%20de%20changement%20de%20nom%20ou%20d%26rsquo%3Badresse
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1980-05-13
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Transport of Goods
Record 24, Main entry term, English
- consignee's I.D. 1, record 24, English, consignee%27s%20I%2ED%2E
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
messageries. 1, record 24, English, - consignee%27s%20I%2ED%2E
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Record 24, Main entry term, French
- nom et adresse expéditeur 1, record 24, French, nom%20et%20adresse%20exp%C3%A9diteur
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
CN Form 565; janv. 73. 1, record 24, French, - nom%20et%20adresse%20exp%C3%A9diteur
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1980-04-21
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Air Freight
- Pricing (Air Transport)
Record 25, Main entry term, English
- name and address care-of consignee 1, record 25, English, name%20and%20address%20care%2Dof%20consignee
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
merchandise - traffic. 1, record 25, English, - name%20and%20address%20care%2Dof%20consignee
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Fret aérien
- Tarification (Transport aérien)
Record 25, Main entry term, French
- nom et adresse du représentant du destinataire 1, record 25, French, nom%20et%20adresse%20du%20repr%C3%A9sentant%20du%20destinataire
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
T-81, CN-9052; mars 1974. 1, record 25, French, - nom%20et%20adresse%20du%20repr%C3%A9sentant%20du%20destinataire
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1976-06-19
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Postal Regulations and Legislation
Record 26, Main entry term, English
- name address change 1, record 26, English, name%20address%20change
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Postes)
Record 26, Main entry term, French
- changement de nom, d’adresse
1, record 26, French, changement%20de%20nom%2C%20d%26rsquo%3Badresse
masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


