TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NOM APPELLATION [2 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Record 1, Main entry term, English
- name or style
1, record 1, English, name%20or%20style
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
name or style: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991). 2, record 1, English, - name%20or%20style
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Record 1, Main entry term, French
- nom ou appellation
1, record 1, French, nom%20ou%20appellation
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nom ou appellation: Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991). 2, record 1, French, - nom%20ou%20appellation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2003-09-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- title-domain-name
1, record 2, English, title%2Ddomain%2Dname
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- title domain name 2, record 2, English, title%20domain%20name
proposal
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An identifier which uniquely identifies a title-domain with the OSI [open systems interconnection] environment. 3, record 2, English, - title%2Ddomain%2Dname
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title-domains of primary importance are the layers. In this specific case, the title-domain-name identifies the (N)-layer. 3, record 2, English, - title%2Ddomain%2Dname
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- nom de domaine de titre
1, record 2, French, nom%20de%20domaine%20de%20titre
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- nom de domaine d’appellation 2, record 2, French, nom%20de%20domaine%20d%26rsquo%3Bappellation
former designation, correct, masculine noun
- nom de domaine titre 1, record 2, French, nom%20de%20domaine%20titre
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Identificateur désignant de manière unique un domaine de titre dans l'environnement OSI [interconnexion de systèmes ouverts]. 1, record 2, French, - nom%20de%20domaine%20de%20titre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les couches sont des domaines de titre d'importance primordiale. La couche (N) est identifiée par son nom de domaine titre. 1, record 2, French, - nom%20de%20domaine%20de%20titre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nom de domaine de titre : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 3, record 2, French, - nom%20de%20domaine%20de%20titre
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- nombre de dominio de título 1, record 2, Spanish, nombre%20de%20dominio%20de%20t%C3%ADtulo
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Identificador que identifica unívocamente un dominio de título dentro del entorno de ISA [interconexión de sistemas abiertos]. 1, record 2, Spanish, - nombre%20de%20dominio%20de%20t%C3%ADtulo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Los dominios de título de primera importancia son las capas. En este caso específico, el nombre del dominio de título identifica la capa (N). 1, record 2, Spanish, - nombre%20de%20dominio%20de%20t%C3%ADtulo
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


