TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NOM CHIMIQUE COURANT [1 record]
Record 1 - internal organization data 1998-10-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 1, Main entry term, English
- common name
1, record 1, English, common%20name
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- common chemical name 2, record 1, English, common%20chemical%20name
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The simple chemical name of a chemical as opposed to its trade name or its technically precise IUPAC name. 2, record 1, English, - common%20name
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The term] "product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 3, record 1, English, - common%20name
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For example, the pesticide with the common chemical name "carbaryl" has a trade name "Sevin" and the full scientific name of "L-naphthyl-N-methyl carbamate". 2, record 1, English, - common%20name
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Chimie
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 1, Main entry term, French
- nom commun
1, record 1, French, nom%20commun
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- appellation courante 2, record 1, French, appellation%20courante
correct, feminine noun
- appellation chimique courante 3, record 1, French, appellation%20chimique%20courante
feminine noun
- nom chimique courant 3, record 1, French, nom%20chimique%20courant
masculine noun
- nom usuel 4, record 1, French, nom%20usuel
see observation, masculine noun
- désignation courante 5, record 1, French, d%C3%A9signation%20courante
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
appellation courante : Loi sur les produits dangereux Alinéa 11 (2)C. 6, record 1, French, - nom%20commun
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «nom vulgaire (ou trivial)» (en anglais : «trivial name»). 3, record 1, French, - nom%20commun
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On retrouve «nom usuel» dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002 a). 7, record 1, French, - nom%20commun
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Química
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 1, Main entry term, Spanish
- nombre común
1, record 1, Spanish, nombre%20com%C3%BAn
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Nombre químico y nombre común o genérico de las materias primas. 2, record 1, Spanish, - nombre%20com%C3%BAn
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


