TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NOM COURANT [3 records]
Record 1 - external organization data 2014-08-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- common name
1, record 1, English, common%20name
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> attribute of an O/R address identifying a user or distribution list relative to the entity denoted by another attribute 1, record 1, English, - common%20name
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Example: Title or position within an organization, e.g., "postmaster", "administrator", "director of marketing". 1, record 1, English, - common%20name
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A common name or a personal name is required in an O/R address. 1, record 1, English, - common%20name
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
common name: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 1, English, - common%20name
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- nom courant
1, record 1, French, nom%20courant
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> attribut d'une adresse électronique, identifiant un utilisateur ou une liste de distribution à l'intérieur d'une entité désignée par un autre attribut 1, record 1, French, - nom%20courant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Titre ou fonction à l'intérieur d'une organisation, par exemple : «maître de poste», «administrateur», «directeur du marketing». 1, record 1, French, - nom%20courant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une adresse électronique doit comprendre un nom courant ou un nom personnel. 1, record 1, French, - nom%20courant
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
nom courant : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 1, French, - nom%20courant
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-10-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 2, Main entry term, English
- common name
1, record 2, English, common%20name
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- common chemical name 2, record 2, English, common%20chemical%20name
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The simple chemical name of a chemical as opposed to its trade name or its technically precise IUPAC name. 2, record 2, English, - common%20name
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The term] "product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 3, record 2, English, - common%20name
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
For example, the pesticide with the common chemical name "carbaryl" has a trade name "Sevin" and the full scientific name of "L-naphthyl-N-methyl carbamate". 2, record 2, English, - common%20name
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Chimie
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 2, Main entry term, French
- nom commun
1, record 2, French, nom%20commun
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- appellation courante 2, record 2, French, appellation%20courante
correct, feminine noun
- appellation chimique courante 3, record 2, French, appellation%20chimique%20courante
feminine noun
- nom chimique courant 3, record 2, French, nom%20chimique%20courant
masculine noun
- nom usuel 4, record 2, French, nom%20usuel
see observation, masculine noun
- désignation courante 5, record 2, French, d%C3%A9signation%20courante
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
appellation courante : Loi sur les produits dangereux Alinéa 11 (2)C. 6, record 2, French, - nom%20commun
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «nom vulgaire (ou trivial)» (en anglais : «trivial name»). 3, record 2, French, - nom%20commun
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
On retrouve «nom usuel» dans le Règlement sur les aliments et drogues (C.08.002 a). 7, record 2, French, - nom%20commun
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Química
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 2, Main entry term, Spanish
- nombre común
1, record 2, Spanish, nombre%20com%C3%BAn
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Nombre químico y nombre común o genérico de las materias primas. 2, record 2, Spanish, - nombre%20com%C3%BAn
Record 3 - internal organization data 1995-12-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- common name
1, record 3, English, common%20name
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
(In electronic mail) A standard attribute of an O/R address identifying a user or distribution list relative to the entry denoted by another attribute. 1, record 3, English, - common%20name
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Example: Title or position within an enterprise, e.g. "postmaster". 1, record 3, English, - common%20name
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Definition from working document 2382-32. 2, record 3, English, - common%20name
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- nom courant
1, record 3, French, nom%20courant
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
(En courrier électronique) Attribut normalisé d'une adresse E/D, identifiant un utilisateur ou une liste de distribution à l'intérieur d'une rubrique désignée par un autre attribut. 1, record 3, French, - nom%20courant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Titre ou fonction à l'intérieur d'une entreprise. 1, record 3, French, - nom%20courant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32. 2, record 3, French, - nom%20courant
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


