TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NOM PIECE [4 records]
Record 1 - internal organization data 1996-07-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Finance
Record 1, Main entry term, English
- Journal Voucher Name 1, record 1, English, Journal%20Voucher%20Name
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Finances
Record 1, Main entry term, French
- nom de la pièce de journal
1, record 1, French, nom%20de%20la%20pi%C3%A8ce%20de%20journal
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-07-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Finance
Record 2, Main entry term, English
- JV Batch Name/Invoice no 1, record 2, English, JV%20Batch%20Name%2FInvoice%20no
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, Key term(s)
- Journal Voucher Batch Name and Invoice number
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Finances
Record 2, Main entry term, French
- Nom du lot de PJ/No de facture
1, record 2, French, Nom%20du%20lot%20de%20PJ%2FNo%20de%20facture
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Version 2b. 1, record 2, French, - Nom%20du%20lot%20de%20PJ%2FNo%20de%20facture
Record 2, Key term(s)
- Nom du lot de la pièce justificative et No de facture
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1996-05-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Materiel Management
- Inventory and Material Management
Record 3, Main entry term, English
- part name 1, record 3, English, part%20name
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Name applied when no approved item name exists. It is used to designate an item of production by the manufacturer or designer of that item. It may, in certain circumstances, be used as an item name, either as it stands or with suitable modifiers added to differentiate between item concepts for items bearing the same part name. 1, record 3, English, - part%20name
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion du matériel militaire
- Gestion des stocks et du matériel
Record 3, Main entry term, French
- nom de pièce 1, record 3, French, nom%20de%20pi%C3%A8ce
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nom utilisé lorsqu'il n'existe aucune désignation autorisée de l'article. Il permet aux fabricants ou aux dessinateurs de l'article de production de nommer cet article. Il peut, dans certains cas, constituer la désignation d'un article soit sous le vocable actuel, soit accompagné des modificateurs appropriés destinés à établir une différence entre les définitions d'articles portant le même nom de pièce. 1, record 3, French, - nom%20de%20pi%C3%A8ce
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1985-11-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Record 4, Main entry term, English
- part name 1, record 4, English, part%20name
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A part name is applied by a Government activity or manufacturer when no approved item name exists. It is used to designate an item of production, by the manufacturer or designer of that item. It may, in certain circumstances, be used as an item name, either as it stands or with suitable modifiers added to differentiate between item concepts for items bearing the same part name. 1, record 4, English, - part%20name
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Record 4, Main entry term, French
- nom de pièce 1, record 4, French, nom%20de%20pi%C3%A8ce
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Un nom de pièce est donné par un organisme gouvernemental ou un fabricant lorsqu'il n'existe aucune dénomination d'article approuvée. Il est utilisé afin de désigner un article de production par le fabricant ou concepteur de cet article. Il peut, dans certains cas, être utilisé comme dénomination d'articles, soit tel quel ou étoffé par des modificatifs appropriés afin de marquer la différence entre les concepts régissant les articles portant le même nom de pièce. 1, record 4, French, - nom%20de%20pi%C3%A8ce
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


