TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NOM QUALIFIE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2012-06-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- qualified name
1, record 1, English, qualified%20name
correct, standardized, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A data name explicitly accompanied by a specification of the class to which it belongs in a specified classification system. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 2, record 1, English, - qualified%20name
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
qualified name: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, record 1, English, - qualified%20name
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- nom qualifié
1, record 1, French, nom%20qualifi%C3%A9
correct, masculine noun, standardized, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nom de donnée accompagné de l'indication de la classe à laquelle il appartient dans une classification déterminée. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 2, record 1, French, - nom%20qualifi%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nom qualifié : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, record 1, French, - nom%20qualifi%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 1, Main entry term, Spanish
- nombre calificado
1, record 1, Spanish, nombre%20calificado
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nombre de un conjunto de datos compuesto de nombres múltiples separados por puntos; por ejemplo, árbol.fruta.manzana. 2, record 1, Spanish, - nombre%20calificado
Record 2 - internal organization data 2003-04-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 2, Main entry term, English
- namespace-qualified tag name
1, record 2, English, namespace%2Dqualified%20tag%20name
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 2, English, - namespace%2Dqualified%20tag%20name
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 2, Main entry term, French
- nom de la balise de l'espace de nom qualifié
1, record 2, French, nom%20de%20la%20balise%20de%20l%27espace%20de%20nom%20qualifi%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- nom de la balise de l'espace de nommage qualifié 2, record 2, French, nom%20de%20la%20balise%20de%20l%27espace%20de%20nommage%20qualifi%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 2, French, - nom%20de%20la%20balise%20de%20l%27espace%20de%20nom%20qualifi%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


