TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

NON ADMIS [9 records]

Record 1 2016-01-29

English

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
  • Postal Regulations and Legislation
CONT

Generally, non-mailable matter means, but is not limited to, any mail: that is prohibited by law (e.g. illegal, obscene, [fraudulent;)] for which the importing or mailing contravenes an Act of Parliament[;] that fails to meet certain physical characteristics or marking requirements[;] that contains products or substances that could: cause injury to those handling the mail[;] cause damage to postal equipment or other items, or cause entrapment of other items[;] that contains sexually explicit material unless it is sent in an opaque envelope with the words "adult material" or similar wording.

OBS

The term "non-mailable matter" refers to an item prescribed as non-mailable matter by Section 3 of the "Non-mailable Matter Regulations" and other regulations.

OBS

non-mailable matter: term used at Canada Post.

French

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Législation et réglementation (Postes)
CONT

En général, les objets inadmissibles sont, sans toutefois s’y limiter, des articles : qui sont défendus par la loi (c.-à-d. qu’ils sont illégaux, obscènes ou frauduleux); dont l’importation ou l’expédition contrevient à la loi du Parlement; qui ne sont pas conformes à certaines caractéristiques physiques ou certaines exigences relatives aux marques; qui contiennent des produits ou des substances qui pourraient : blesser ceux qui doivent les manipuler; endommager le matériel postal ou d’autres articles du courrier; coincer d’autre courrier; qui contiennent du matériel sexuellement explicite à moins que ceux-ci ne se trouvent dans une enveloppe opaque portant la mention «matériel pour adultes» ou toute mention semblable.

OBS

Le terme «objet inadmissible» renvoie à un article qui, en vertu de l’article 3 du «Règlement sur les objets inadmissibles», et autres règlements, ne peut être transmis par la poste.

OBS

objet inadmissible : terme en usage à Postes Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Correspondencia (Correos)
  • Legislación y reglamentación de correos
CONT

Envíos no admitidos. [...] No se admitirán los envíos que no reúnan las condiciones requeridas por el Convenio [Postal Universal] y los reglamentos. Tampoco se admitirán los envíos expedidos con fines fraudulentos o con la intención de evitar el pago total de las sumas correspondientes.

Save record 1

Record 2 2015-02-27

English

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Air Safety
OBS

Immigration.

French

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Sécurité (Transport aérien)
OBS

passager non admis : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aviación comercial
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
  • Seguridad (Transporte aéreo)
DEF

Persona a quien le es o le será rehusada la admisión a un Estado por las autoridades correspondientes.

Save record 2

Record 3 2006-10-26

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • National and International Security
OBS

Terminology used by Passport Canada.

Key term(s)
  • non Canadians lawfully admitted to Canada
  • non Canadian lawfully admitted to Canada

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Key term(s)
  • non Canadiens légalement admis au Canada
  • non Canadien légalement admis au Canada

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-02-28

English

Subject field(s)
  • Wood Sawing
  • Xylology (The Study of Wood)
OBS

WHAD is an abbreviation used in hardwood lumber grading for pieces in which worm holes are not allowed.

OBS

This expression (worm holes a defect) is usually used in the plural.

Key term(s)
  • worm hole a defect

French

Domaine(s)
  • Sciage du bois
  • Xylologie (Étude des bois)
OBS

WHAD : Abréviation de «Worm holes a defect», employée pour désigner des sciages de bois de feuillus dont le défaut est de posséder des trous de vers.

OBS

L'expression «trous de vers non admis» est plus acceptable au pluriel.

Key term(s)
  • trou de vers non admis

Spanish

Save record 4

Record 5 2001-05-31

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Special-Language Phraseology
OBS

Allegation of fact, e.g.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Fait allégué, par ex.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-01-10

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Relating to a security not listed for trading on one of the regular stock exchanges and which is, therefore, traded directly or over the counter.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Se dit d'une marchandise, d'un titre ou d'un autre instrument financier ne faisant pas l'objet d'opérations sur un marché officiel et ne figurant donc pas sur un «tableau des cours».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Save record 6

Record 7 1996-06-02

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Types of Trade Goods
  • Economic Co-operation and Development

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Types d'objets de commerce
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Save record 7

Record 8 1989-01-13

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A payment item which is not accepted by a clearing centre.

French

Domaine(s)
  • Banque

Spanish

Save record 8

Record 9 1986-12-17

English

Subject field(s)
  • Private Law

French

Domaine(s)
  • Droit privé

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: