TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

NON CODE [23 records]

Record 1 2025-01-23

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Data Transmission
DEF

Of information or data not put into a special code that would prevent people from looking at it without authority.

CONT

... cryptography [starts] with the unencrypted data, referred to as plaintext. Plaintext is encrypted into ciphertext, which will in turn (usually) be decrypted back into usable plaintext.

PHR

unencrypted data, unencrypted information

OBS

unencrypted language

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Transmission de données
PHR

données non chiffrées, information non chiffrée

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Transmisión de datos
Save record 1

Record 2 2018-03-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Sponsored by: Caritas Internationalis, Catholic Relief Services, The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, International Save the Children Alliance, Lutheran World Federation, Oxfam, The World Council of Churches, (members of the Steering Committee for Humanitarian Response), together with the International Committee of the Red Cross (ICRC).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Parrainé par: Caritas Internationalis, Catholic Relief Services, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, International Save the Children Alliance, la Fédération luthérienne mondiale, Oxfam, le Conseil œcuménique des Églises (membres du Comité directeur de l'intervention humanitaire) et par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-02-01

English

Subject field(s)
  • Security Devices
OBS

noncoded alarm system: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
OBS

système d'alarme non codé : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-05-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Food Safety

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Salubrité alimentaire

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-05-02

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

Code punched into master tape that is not reproduced in the product tape.

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
Save record 5

Record 6 2010-03-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Canadian Food Inspection Agency. The objective of this Code of Practice is to define "Good Agricultural and Manufacturing Practices" to promote the production and sale in Canada of unpasteurized fruit juice/cider that is safe and of the highest quality. It sets out recommendations for growing, harvesting, transporting, storing, processing, packaging and distributing. Its aim is preventing the contamination of juice/cider by pathogenic microorganisms such as E. coli O157:H7.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments. Le code d'usages a pour objet de définir les «bonnes pratiques agricoles et manufacturières» visant à favoriser la production et la vente au Canada de jus de fruit non pasteurisé salubre et de la plus haute qualité possible. Il expose les recommandations touchant la culture, la cueillette, le transport, la conservation, la transformation, l'emballage et la distribution. Il a pour objet de prévenir la contamination du jus par des micro-organismes pathogènes, comme E. coli O157:H7.

Spanish

Save record 6

Record 7 2008-01-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

Whereas the 404 Not found status code only means that the server is unable to find the resource, the 410 gone status code means that the resource is intentionally unavailable. For the sake of semantics and caching (a 410 gone is cacheable unless indicated otherwise).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Alors que le code de statut 404 Non trouvé veut seulement dire que le serveur est incapable de trouver la ressource, le code 410 Supprimé signifie que la ressource est intentionnellement indisponible. Pour la cohérence sémantique et celle de la mise en cache (un 410 Supprimé peut être mis en cache, à moins que cela ne soit indiqué autrement).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 8

Record 9 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The server should allow the content manager to decide whether, in case negotiation fails, the server should: send a 406 Not Acceptable status code with a list of available choices, or if it should arbitrarily serve a variant of the resource.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le serveur devrait permettre au gestionnaire de contenus de décider, en cas d'échec de la négociation, que le serveur devrait : envoyer un code de statut 406 Non acceptable avec une liste des choix disponibles ; ou arbitrairement servir une variante de la ressource.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 9

Record 10 1999-11-08

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
CONT

March 1998 data do not include four employees due to an invalid gender code.

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
CONT

Les chiffres de mars 1998 ne comprennent pas quatre employés à cause d'un code de sexe non valide.

Spanish

Save record 10

Record 11 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Management Operations (General)
  • Legal System

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Théorie du droit

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Régimen jurídico
Save record 11

Record 12 1997-06-19

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique Douanes et Accise.

Spanish

Save record 12

Record 13 1995-07-13

English

Subject field(s)
  • Facsimile
  • Office Automation

French

Domaine(s)
  • Télécopie
  • Bureautique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Facsímil
  • Ofimática
Save record 13

Record 14 1994-01-19

English

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Corporate Security
  • Protection of Life

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Sécurité des personnes

Spanish

Save record 14

Record 15 1993-10-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement retrouvé dans la base de données du ministère de l'Agriculture Canada.

Spanish

Save record 15

Record 16 1993-03-09

English

Subject field(s)
  • Security Devices

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité

Spanish

Save record 16

Record 17 1993-01-22

English

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

French

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Spanish

Save record 17

Record 18 1990-08-02

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
OBS

Message qui apparaît lorsque la commande a été mal donnée à l'imprimante, et que celle-ci ne peut identifier le code.

Spanish

Save record 18

Record 19 1986-12-03

English

Subject field(s)
  • Postal Service

French

Domaine(s)
  • Postes

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Data Transmission

French

Domaine(s)
  • Transmission de données

Spanish

Save record 20

Record 21 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
DEF

Mail which does not include a postal code designation or which includes a postal code designation that is neither valid nor decipherable.

French

Domaine(s)
  • Exploitation postale

Spanish

Save record 21

Record 22 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Scientific Research
OBS

see "code"

French

Domaine(s)
  • Recherche scientifique

Spanish

Save record 22

Record 23 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Telecommunications
OBS

... with 100 kW earth transmitter power a 0.25 watt spacecraft transmitter would be required to give an uncoded bit rate of 10 per second [1182]

French

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Télécommunications
OBS

[...] avec une station terrienne ayant une puissance d'émission de 100 kW, il faudrait équiper le satellite d'un émetteur de 0,25 watt pour obtenir un débit binaire (non codé) de 10/seconde [trad]

Spanish

Save record 23

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: