TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NON DEFINI [6 records]
Record 1 - internal organization data 2016-02-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Mathematics
Record 1, Main entry term, English
- undefined term 1, record 1, English, undefined%20term
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A term used without specific mathematical definition, whatever meaning it has being purely psychological; a term which satisfies certain axioms, but is not otherwise defined. 1, record 1, English, - undefined%20term
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Mathématiques
Record 1, Main entry term, French
- terme non défini
1, record 1, French, terme%20non%20d%C3%A9fini
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2003-03-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 2, Main entry term, English
- undefined redirect scheme
1, record 2, English, undefined%20redirect%20scheme
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 2, English, - undefined%20redirect%20scheme
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 2, Main entry term, French
- système de redirection non défini
1, record 2, French, syst%C3%A8me%20de%20redirection%20non%20d%C3%A9fini
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 2, French, - syst%C3%A8me%20de%20redirection%20non%20d%C3%A9fini
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2002-10-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Memories
- Information Processing (Informatics)
Record 3, Main entry term, English
- undefined record
1, record 3, English, undefined%20record
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A record having an unspecified or unknown length. 2, record 3, English, - undefined%20record
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- enregistrement non défini
1, record 3, French, enregistrement%20non%20d%C3%A9fini
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 3, Main entry term, Spanish
- registro indefinido
1, record 3, Spanish, registro%20indefinido
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- registro no definido 2, record 3, Spanish, registro%20no%20definido
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Registro que tiene una longitud no especificada o desconocida. 1, record 3, Spanish, - registro%20indefinido
Record 4 - internal organization data 2001-10-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 4, Main entry term, English
- undefined
1, record 4, English, undefined
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Having an unspecified or unknown length. 2, record 4, English, - undefined
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 4, Main entry term, French
- non défini
1, record 4, French, non%20d%C3%A9fini
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- indéfini 2, record 4, French, ind%C3%A9fini
correct
- imprévisible 3, record 4, French, impr%C3%A9visible
- indéterminé 3, record 4, French, ind%C3%A9termin%C3%A9
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 4, Main entry term, Spanish
- no definido
1, record 4, Spanish, no%20definido
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- indefinido 1, record 4, Spanish, indefinido
correct
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Término aplicado a una variable o constante a la que no le ha sido asignada una longitud específica o tipo de datos antes de usarse en el programa. 2, record 4, Spanish, - no%20definido
Record 5 - internal organization data 1987-01-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 5, Main entry term, English
- indefinite 1, record 5, English, indefinite
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 5, Main entry term, French
- indéterminé 1, record 5, French, ind%C3%A9termin%C3%A9
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- imprécis 1, record 5, French, impr%C3%A9cis
- mal défini 1, record 5, French, mal%20d%C3%A9fini
- non défini 1, record 5, French, non%20d%C3%A9fini
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1986-04-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Travel Agencies
- Road Transport
Record 6, Main entry term, English
- SANS EQUIVALENT/NO EQUIVALENT
1, record 6, English, SANS%20EQUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This concept is not usually specified in Canada. However, a descriptive phrase would be used to translate this term, e.g. "vehicle or transportation not yet specified". 1, record 6, English, - SANS%20EQUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Agences de voyage
- Transport routier
Record 6, Main entry term, French
- véhicule non défini
1, record 6, French, v%C3%A9hicule%20non%20d%C3%A9fini
correct, masculine noun, France
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Indication selon laquelle le véhicule de transport qui sera affecté à une relation ou à un voyage n'a pas encore été défini par le transporteur ou l'organisateur du voyage. 1, record 6, French, - v%C3%A9hicule%20non%20d%C3%A9fini
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


