TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NON LIVRE [8 records]
Record 1 - internal organization data 2014-10-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Non-Public Funds Ledger Sheet
1, record 1, English, Non%2DPublic%20Funds%20Ledger%20Sheet
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 605: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, record 1, English, - Non%2DPublic%20Funds%20Ledger%20Sheet
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Grand livre des fonds non publics
1, record 1, French, Grand%20livre%20des%20fonds%20non%20publics
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 605 : Code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, record 1, French, - Grand%20livre%20des%20fonds%20non%20publics
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-01-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Government Accounting
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Non-Public Funds Receipt (100 Receipts per Book)
1, record 2, English, Non%2DPublic%20Funds%20Receipt%20%28100%20Receipts%20per%20Book%29
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Messes and Institutes Receipt 2, record 2, English, Messes%20and%20Institutes%20Receipt
former designation, correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CF 602: form code used by the Canadian Forces. 3, record 2, English, - Non%2DPublic%20Funds%20Receipt%20%28100%20Receipts%20per%20Book%29
Record 2, Key term(s)
- Non-Public Funds Receipt
- CF602
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Comptabilité publique
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Reçu de fonds non publics(100 jeux d’un livre)
1, record 2, French, Re%C3%A7u%20de%20fonds%20non%20publics%28100%20jeux%20d%26rsquo%3Bun%20livre%29
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Reçu de mess ou de cantine 2, record 2, French, Re%C3%A7u%20de%20mess%20ou%20de%20cantine
former designation, correct
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CF 602 : code de formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, record 2, French, - Re%C3%A7u%20de%20fonds%20non%20publics%28100%20jeux%20d%26rsquo%3Bun%20livre%29
Record 2, Key term(s)
- Reçu de fonds non publics
- CF602
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-01-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Non-Public Funds - Purchase Order And Receipt (50 Sets Per Book)
1, record 3, English, Non%2DPublic%20Funds%20%2D%20Purchase%20Order%20And%20Receipt%20%2850%20Sets%20Per%20Book%29
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Purchase Order and Receipt (Messes and Institutes) 2, record 3, English, Purchase%20Order%20and%20Receipt%20%28Messes%20and%20Institutes%29
former designation, correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 601: form code used by the Canadian Forces. 3, record 3, English, - Non%2DPublic%20Funds%20%2D%20Purchase%20Order%20And%20Receipt%20%2850%20Sets%20Per%20Book%29
Record 3, Key term(s)
- Non-Public Funds - Purchase Order And Receipt
- CF601
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Fonds non publics-Bon de commande et récépissé(50 jeux d’un livre)
1, record 3, French, Fonds%20non%20publics%2DBon%20de%20commande%20et%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%2850%20jeux%20d%26rsquo%3Bun%20livre%29
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Bon de commande et récépissé (Mess et Instituts) 2, record 3, French, Bon%20de%20commande%20et%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20%28Mess%20et%20Instituts%29
former designation, correct
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 601 : code de formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, record 3, French, - Fonds%20non%20publics%2DBon%20de%20commande%20et%20r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%2850%20jeux%20d%26rsquo%3Bun%20livre%29
Record 3, Key term(s)
- Fonds non publics - Bon de commande et récépissé
- CF601
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2000-01-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Record 4, Main entry term, English
- Cash Book - Special Service Charges and Non-Tax Revenue
1, record 4, English, Cash%20Book%20%2D%20Special%20Service%20Charges%20and%20Non%2DTax%20Revenue
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication number T11 of Revenue Canada. 1, record 4, English, - Cash%20Book%20%2D%20Special%20Service%20Charges%20and%20Non%2DTax%20Revenue
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Record 4, Main entry term, French
- Livre de caisse-Frais pour services spéciaux et revenus non fiscaux
1, record 4, French, Livre%20de%20caisse%2DFrais%20pour%20services%20sp%C3%A9ciaux%20et%20revenus%20non%20fiscaux
correct, masculine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T11 de Revenu Canada. 1, record 4, French, - Livre%20de%20caisse%2DFrais%20pour%20services%20sp%C3%A9ciaux%20et%20revenus%20non%20fiscaux
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1997-05-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Informatics
Record 5, Main entry term, English
- acknowledge form returned undelivered 1, record 5, English, acknowledge%20form%20returned%20undelivered
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Informatique
Record 5, Main entry term, French
- formulaire retourné non livré
1, record 5, French, formulaire%20retourn%C3%A9%20non%20livr%C3%A9
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- FNL 1, record 5, French, FNL
masculine noun
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1994-12-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Record 6, Main entry term, English
- Accounts Maintenance/Undelivered Mail Unit 1, record 6, English, Accounts%20Maintenance%2FUndelivered%20Mail%20Unit
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Record 6, Main entry term, French
- Unité du courrier non livré et de la tenue des comptes 1, record 6, French, Unit%C3%A9%20du%20courrier%20non%20livr%C3%A9%20et%20de%20la%20tenue%20des%20comptes
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Centre de traitement 1, record 6, French, - Unit%C3%A9%20du%20courrier%20non%20livr%C3%A9%20et%20de%20la%20tenue%20des%20comptes
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1994-12-31
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Position Titles
Record 7, Main entry term, English
- Accounts Maintenance/Undelivered Mail Unit Supervisor 1, record 7, English, Accounts%20Maintenance%2FUndelivered%20Mail%20Unit%20Supervisor
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de postes
Record 7, Main entry term, French
- superviseur, Unité du courrier non livré et de la tenue des comptes 1, record 7, French, superviseur%2C%20Unit%C3%A9%20du%20courrier%20non%20livr%C3%A9%20et%20de%20la%20tenue%20des%20comptes
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : Centre de traitement 1, record 7, French, - superviseur%2C%20Unit%C3%A9%20du%20courrier%20non%20livr%C3%A9%20et%20de%20la%20tenue%20des%20comptes
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1976-06-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Record 8, Main entry term, English
- undelivered 1, record 8, English, undelivered
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Record 8, Main entry term, French
- non livré 1, record 8, French, non%20livr%C3%A9
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


