TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
NON VALIDE [21 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Management Control
Record 1, Main entry term, English
- invalid employer number
1, record 1, English, invalid%20employer%20number
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Contrôle de gestion
Record 1, Main entry term, French
- numéro d’employeur non valide
1, record 1, French, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bemployeur%20non%20valide
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, record 1, French, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bemployeur%20non%20valide
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-08-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Record 2, Main entry term, English
- invalid trademark
1, record 2, English, invalid%20trademark
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Record 2, Main entry term, French
- marque de commerce non valide
1, record 2, French, marque%20de%20commerce%20non%20valide
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marque de commerce non valide : terme tiré du Mini-lexique de la propriété intellectuelle, particulièrement les brevets et les marques de commerce et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, record 2, French, - marque%20de%20commerce%20non%20valide
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-06-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Record 3, Main entry term, English
- valid and existing marriage
1, record 3, English, valid%20and%20existing%20marriage
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- valid and subsisting marriage 1, record 3, English, valid%20and%20subsisting%20marriage
correct
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Record 3, Main entry term, French
- mariage valide et non dissous
1, record 3, French, mariage%20valide%20et%20non%20dissous
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mariage valide et non dissous : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 3, French, - mariage%20valide%20et%20non%20dissous
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-09-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Legal System
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Record 4, Main entry term, English
- invalid
1, record 4, English, invalid
correct, adjective, Canada, Ontario
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- void 2, record 4, English, void
correct, adjective, Canada, New Brunswick, Ontario
- null 3, record 4, English, null
Ontario, Quebec
- null and void 4, record 4, English, null%20and%20void
avoid, see observation, Canada, Ontario
- void and of no effect 5, record 4, English, void%20and%20of%20no%20effect
avoid, see observation, Ontario
- void and of none effect 6, record 4, English, void%20and%20of%20none%20effect
avoid, see observation
- totally void 6, record 4, English, totally%20void
avoid, see observation
- absolutely null 7, record 4, English, absolutely%20null
avoid, see observation
- completely void 6, record 4, English, completely%20void
avoid, see observation
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
void and of no(ne) effect: This doublet is quite redundant. If the phrase must be used, modern idiom requires "void and of no effect" (and not "void and of none effect"). 6, record 4, English, - invalid
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The phrases "totally void" and "completely void" are redundancies ... "Null and void" is questionable as a doublet, "void" itself being perfectly strong. 6, record 4, English, - invalid
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
null and void: Having no force; invalid. 8, record 4, English, - invalid
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
null and void: Terms and observation reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, record 4, English, - invalid
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Théorie du droit
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 4, Main entry term, French
- nul
1, record 4, French, nul
correct, Canada, New Brunswick, Ontario
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- frappé de nullité 2, record 4, French, frapp%C3%A9%20de%20nullit%C3%A9
correct, New Brunswick, Quebec
- nul d’une nullité absolue 3, record 4, French, nul%20d%26rsquo%3Bune%20nullit%C3%A9%20absolue
see observation, Ontario
- nul de nullité absolue 4, record 4, French, nul%20de%20nullit%C3%A9%20absolue
correct
- nul et non avenu 5, record 4, French, nul%20et%20non%20avenu
see observation
- caduc 6, record 4, French, caduc
correct
- nul et sans effet 3, record 4, French, nul%20et%20sans%20effet
see observation, Ontario
- entaché de nullité 7, record 4, French, entach%C3%A9%20de%20nullit%C3%A9
correct
- sans effet 8, record 4, French, sans%20effet
Ontario
- sans valeur 9, record 4, French, sans%20valeur
Ontario
- inopposable 10, record 4, French, inopposable
Canada
- invalide 11, record 4, French, invalide
Canada
- non valide 12, record 4, French, non%20valide
Ontario
- nul et de nul effet 13, record 4, French, nul%20et%20de%20nul%20effet
correct
- nul à toutes fins que de droit 14, record 4, French, nul%20%C3%A0%20toutes%20fins%20que%20de%20droit
correct
- nul, non avenu et sans effet 11, record 4, French, nul%2C%20non%20avenu%20et%20sans%20effet
avoid, see observation
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Se dit, dès le moment où existe le vice qui l'affecte, de l'acte qui, en raison de ce vice, encourt l'annulation et dont il n'y a pas lieu de tenir compte. 15, record 4, French, - nul
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
33 bis. Archaïsmes pléonastiques. [...] La contraction est moins indiquée quand l'expression tautologique fait partie de la langue courante : [...] nul et non avenu; [...] 16, record 4, French, - nul
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Régimen jurídico
- Derecho de contratos (common law)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Record 4, Main entry term, Spanish
- nulo
1, record 4, Spanish, nulo
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- nulo de pleno derecho 2, record 4, Spanish, nulo%20de%20pleno%20derecho
correct
- nulo y sin efecto 3, record 4, Spanish, nulo%20y%20sin%20efecto
correct
- sin valor 3, record 4, Spanish, sin%20valor
correct
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Todo acto nulo es ineficaz. 4, record 4, Spanish, - nulo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ahora bien, como señala Alcaraz, uno de los principales rasgos que conforman el inglés jurídico es su redundancia expresiva, que se nota en muchas construcciones en que se repiten términos que son sinónimos parciales (por ejemplo "null and void", pero también "sole and exclusive", "aid and abet", "final and conclusive", etcétera). 4, record 4, Spanish, - nulo
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
nulo, nulo y sin efecto, sin valor, írrito: Términos, contexto y observación reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, record 4, Spanish, - nulo
Record 5 - internal organization data 2005-11-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Informatics
Record 5, Main entry term, English
- invalid
1, record 5, English, invalid
correct, adjective
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(Said of a) code, or record, or character which is not consistent with the format and rules for data presentation associated with the particular computer or computer program. 2, record 5, English, - invalid
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Informatique
Record 5, Main entry term, French
- incorrect
1, record 5, French, incorrect
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- erroné 1, record 5, French, erron%C3%A9
correct
- invalide 2, record 5, French, invalide
correct
- non valide 2, record 5, French, non%20valide
correct
- interdit 3, record 5, French, interdit
correct
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Contraire aux conventions d'un système donné. 3, record 5, French, - incorrect
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Informática
Record 5, Main entry term, Spanish
- errado
1, record 5, Spanish, errado
correct
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2005-10-24
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- invalid test event
1, record 6, English, invalid%20test%20event
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
invalid test event: term standardized by AFNOR. 2, record 6, English, - invalid%20test%20event
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- événement de test non valide
1, record 6, French, %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- évènement de test non valide 2, record 6, French, %C3%A9v%C3%A8nement%20de%20test%20non%20valide
masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Événement de test qui viole au moins une des conditions de conformité de la spécification de protocole ou de syntaxe abstraite. 1, record 6, French, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'expression «événement de test non valide» ne doit pas être confondue avec «événement non valide» défini dans la Norme Internationale ISO 7776. 1, record 6, French, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 6, French, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
événement de test non valide : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 3, record 6, French, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2000-08-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 7, Main entry term, English
- not valid for Canada
1, record 7, English, not%20valid%20for%20Canada
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 7, English, - not%20valid%20for%20Canada
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 7, Main entry term, French
- non valide pour le Canada
1, record 7, French, non%20valide%20pour%20le%20Canada
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 7, French, - non%20valide%20pour%20le%20Canada
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2000-08-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 8, Main entry term, English
- not valid for readmission
1, record 8, English, not%20valid%20for%20readmission
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 8, English, - not%20valid%20for%20readmission
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 8, Main entry term, French
- non valide pour la réadmission
1, record 8, French, non%20valide%20pour%20la%20r%C3%A9admission
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 8, French, - non%20valide%20pour%20la%20r%C3%A9admission
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1999-11-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Record 9, Main entry term, English
- invalid gender code
1, record 9, English, invalid%20gender%20code
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
March 1998 data do not include four employees due to an invalid gender code. 1, record 9, English, - invalid%20gender%20code
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Record 9, Main entry term, French
- code de sexe non valide
1, record 9, French, code%20de%20sexe%20non%20valide
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les chiffres de mars 1998 ne comprennent pas quatre employés à cause d'un code de sexe non valide. 1, record 9, French, - code%20de%20sexe%20non%20valide
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1997-11-27
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- IT Security
Record 10, Main entry term, English
- untrusted process
1, record 10, English, untrusted%20process
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A process whose incorrect or malicious execution cannot affect system security since it has no control over security-related actions. 1, record 10, English, - untrusted%20process
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 10, Main entry term, French
- processus non validé
1, record 10, French, processus%20non%20valid%C3%A9
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- processus non sécurisé 2, record 10, French, processus%20non%20s%C3%A9curis%C3%A9
masculine noun
- processus hors sécurité 3, record 10, French, processus%20hors%20s%C3%A9curit%C3%A9
masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1997-06-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Customs and Excise
Record 11, Main entry term, English
- invalid excise registration number 1, record 11, English, invalid%20excise%20registration%20number
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Douanes et accise
Record 11, Main entry term, French
- numéro d’enregistrement de l'Accise non valide
1, record 11, French, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Benregistrement%20de%20l%27Accise%20non%20valide
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Douanes et Accise. 1, record 11, French, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Benregistrement%20de%20l%27Accise%20non%20valide
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1997-06-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Customs and Excise
Record 12, Main entry term, English
- invalid approval code 1, record 12, English, invalid%20approval%20code
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Douanes et accise
Record 12, Main entry term, French
- code d’approbation non valide
1, record 12, French, code%20d%26rsquo%3Bapprobation%20non%20valide
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Douanes et Accise. 1, record 12, French, - code%20d%26rsquo%3Bapprobation%20non%20valide
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1997-01-01
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Finance
Record 13, Main entry term, English
- invalid security 1, record 13, English, invalid%20security
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Finances
Record 13, Main entry term, French
- valeur mobilière non valide
1, record 13, French, valeur%20mobili%C3%A8re%20non%20valide
feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Key term(s)
- valeurs mobilières non valides
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1996-07-22
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Record 14, Main entry term, English
- invalid allotment 1, record 14, English, invalid%20allotment
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Record 14, Main entry term, French
- affectation non valide
1, record 14, French, affectation%20non%20valide
proposal, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Message d'erreur. 1, record 14, French, - affectation%20non%20valide
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1996-07-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Finance
Record 15, Main entry term, English
- Invalid PWGSC Payment 1, record 15, English, Invalid%20PWGSC%20Payment
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC: Public Works and Government Services Canada. 1, record 15, English, - Invalid%20PWGSC%20Payment
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Error message: Foreign exchange must be in American funds. All other foreign exchange payments are not allowed in this process. 1, record 15, English, - Invalid%20PWGSC%20Payment
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Finances
Record 15, Main entry term, French
- paiement TPSGC non valide
1, record 15, French, paiement%20TPSGC%20non%20valide
proposal, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Message d'erreur : Les paiements en devises doivent être libellés en dollars américains. Les paiements libellés dans une autre devise ne peuvent être traités. 1, record 15, French, - paiement%20TPSGC%20non%20valide
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
TPSGC : Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 15, French, - paiement%20TPSGC%20non%20valide
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1996-07-22
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Record 16, Main entry term, English
- Invalid SQL dynamic statement 1, record 16, English, Invalid%20SQL%20dynamic%20statement
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, Key term(s)
- Invalid Structured Query Language dynamic statement
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Record 16, Main entry term, French
- énoncé dynamique SQL non valide
1, record 16, French, %C3%A9nonc%C3%A9%20dynamique%20SQL%20non%20valide
proposal, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Message d'erreur. 1, record 16, French, - %C3%A9nonc%C3%A9%20dynamique%20SQL%20non%20valide
Record 16, Key term(s)
- énoncé dynamique du langage relationnel non valide
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1996-07-22
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Finance
- Data Banks and Databases
Record 17, Main entry term, English
- invalid interval size 1, record 17, English, invalid%20interval%20size
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Finances
- Banques et bases de données
Record 17, Main entry term, French
- longueur d’intervalle non valide
1, record 17, French, longueur%20d%26rsquo%3Bintervalle%20non%20valide
feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, record 17, French, - longueur%20d%26rsquo%3Bintervalle%20non%20valide
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1993-09-09
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 18, Main entry term, English
- invalid SPDU
1, record 18, English, invalid%20SPDU
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, record 18, English, - invalid%20SPDU
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 18, Main entry term, French
- SPDU non valide
1, record 18, French, SPDU%20non%20valide
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
SPDU dont la structure ou le codage n'est pas conforme aux spécifications de la présente Norme internationale. 1, record 18, French, - SPDU%20non%20valide
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, record 18, French, - SPDU%20non%20valide
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1993-09-09
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 19, Main entry term, English
- invalid presentation protocol-data-unit
1, record 19, English, invalid%20presentation%20protocol%2Ddata%2Dunit
correct, standardized
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, record 19, English, - invalid%20presentation%20protocol%2Ddata%2Dunit
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 19, Main entry term, French
- unité de données du protocole de présentation non valide
1, record 19, French, unit%C3%A9%20de%20donn%C3%A9es%20du%20protocole%20de%20pr%C3%A9sentation%20non%20valide
correct, feminine noun, standardized
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Unité de données du protocole de présentation dont la structure et le codage ne sont pas conformes aux spécifications de la Norme internationale. 1, record 19, French, - unit%C3%A9%20de%20donn%C3%A9es%20du%20protocole%20de%20pr%C3%A9sentation%20non%20valide
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, record 19, French, - unit%C3%A9%20de%20donn%C3%A9es%20du%20protocole%20de%20pr%C3%A9sentation%20non%20valide
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1993-09-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 20, Main entry term, English
- Invalid TPDU
1, record 20, English, Invalid%20TPDU
correct, standardized
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, record 20, English, - Invalid%20TPDU
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 20, Main entry term, French
- TPDU non valide
1, record 20, French, TPDU%20non%20valide
correct, feminine noun, standardized
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
TPDU dont la structure ou le codage n'est pas conforme aux spécifications de la présence norme internationale. 1, record 20, French, - TPDU%20non%20valide
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, record 20, French, - TPDU%20non%20valide
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1976-06-19
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Telecommunications
Record 21, Main entry term, English
- invalid region code 1, record 21, English, invalid%20region%20code
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Télécommunications
Record 21, Main entry term, French
- indicatif régional non valide 1, record 21, French, indicatif%20r%C3%A9gional%20non%20valide
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
MANCAC 710.4.1 1, record 21, French, - indicatif%20r%C3%A9gional%20non%20valide
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


