TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

NON-PERTINENCE [4 records]

Record 1 2013-09-05

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

non-pertinence : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 1

Record 2 2009-09-03

English

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
CONT

In a transformation coding, redundancy reduction and irrelevancy reduction are generally applied jointly to the signal values in the transformation region of an image block.

French

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
CONT

Procédé [...] dans lequel un ordre de filtrage et des intervalles d'adaptation de filtre dudit filtre adaptatif sont selectionnés pour être appropriés pour une réduction de non pertinence.

Key term(s)
  • réduction de non-pertinence

Spanish

Save record 2

Record 3 1999-08-20

English

Subject field(s)
  • Legal System

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit

Spanish

Save record 3

Record 4 1994-01-01

English

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)

French

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

Type de fautes logiques; éléments probants.

OBS

Source(s) : Vérification de l'optimisation des ressources : Les éléments probants, D. M. Barnes, ICCA, Étude de recherche, 1992, p. 62.14(F) et 55.14(E).

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: