TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PRE-ENREGISTRE [8 records]

Record 1 2014-07-04

English

Subject field(s)
  • Telephone Services
CONT

A 900 service enables customers to connect to phone numbers that start with 1-900 for pay-per-call services. Pay-per-call services include live and pre-recorded services such as adult chat lines ...

French

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
CONT

Le service 900 permet aux utilisateurs d'appeler les numéros de téléphone précédés d'un indicatif 1-900 et d'accéder à des services tarifés à l'appel, comme les services en direct ou préenregistrés, par exemple, les lignes de bavardage pour adultes [...]

Key term(s)
  • service pré-enregistré

Spanish

Save record 1

Record 2 2005-09-01

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
Key term(s)
  • canned audiovisual material

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
OBS

audiovisuel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 2

Record 3 2004-04-13

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
DEF

Drawings or sections of text stored for use in various documents with little or no modification.

OBS

boilerplate: term standardized by ISO and CSA.

Key term(s)
  • boiler plate

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
  • Éditique
DEF

Partie de texte mise en mémoire, et destinée à être réutilisée dans de multiples documents.

OBS

paragraphe passe-partout : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Ofimática
  • Publicación electrónica
Save record 3

Record 4 1993-04-22

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 4

Record 5 1988-02-18

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

It is possible to combine slides with a tape-recorded narration. However, "live" (personal) narration is better. In any case, remember that attention wanders from a taped presentation more than five or six minutes long.

CONT

Sets [of slides] are used either with a taped commentary or lesson notes, with printed guidelines for teacher.

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
CONT

[Le projecteur] sera [...] muni d'un dispositif de synchronisation, [...] le magnétophone commandant alors les projections à la cadence de défilement des commentaires préenregistrés.

Spanish

Save record 5

Record 6 1987-03-16

English

Subject field(s)
  • Audio Technology

French

Domaine(s)
  • Électroacoustique

Spanish

Save record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
  • Television (Radioelectricity)

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
  • Télévision (Radioélectricité)

Spanish

Save record 7

Record 8 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Television (Radioelectricity)
OBS

magnetic tapes. ... the master tape is reproduced by a magnetic tape reproducer and the output is fed to a bank of magnetic tape recorders so that many -- magnetic tapes are produced at once.

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Télévision (Radioélectricité)
OBS

On trouve maintenant dans le commerce des cassettes préenregistrées.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: