TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PRECEDENT [97 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Rights and Freedoms
  • Social Security and Employment Insurance

French

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Droits et libertés
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
Key term(s)
  • action type
  • cause décisive

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Acciones judiciales
  • Derechos y Libertades
  • Seguridad social y seguro de desempleo
DEF

Juicio cuyo fallo sirve de fundamento para la presentación de demandas similares; juicio que pone a prueba cierta legislación o que sienta jurisprudencia en materia controvertida o debatida; precedente judicial que sienta doctrina o jurisprudencia.

Save record 1

Record 2 2025-01-08

English

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
DEF

The auditor from a different audit firm who audited the financial statements of an entity in the prior period and who has been replaced by the current auditor.

French

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Auditeur d'un autre cabinet qui a réalisé l'audit des états financiers de l'entité pour la période précédente et qui a été remplacé par l'auditeur actuel.

OBS

vérificateur précédent; vérificatrice précédente : Les termes «vérificateur» et «vérificatrice» ont été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi des désignations «auditeur» et «auditrice».

OBS

auditeur précédent; auditrice précédente : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage des termes «auditeur» et «auditrice» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-03-10

English

Subject field(s)
  • Translation
CONT

He has an unparalleled knowledge of local history.

French

Domaine(s)
  • Traduction
CONT

Il est d'une fierté sans pareille!

OBS

Lorsque le nom auquel «sans pareil» se rapporte est féminin, «pareil» s'accorde en genre et en nombre avec ce nom : une intelligence sans pareille; des beautés sans pareilles. Lorsque le nom est masculin, l'accord en nombre est le plus fréquent (des talents sans pareils), mais il demeure facultatif (des talents sans pareil) […]

OBS

L'invariabilité [de «sans pareil»], plus rare, n'est pas incorrecte : des perles sans pareil (= sans rien de pareil). L'accord semble cependant plus conforme à la tendance actuelle de l'usage.

Spanish

Save record 3

Record 4 2020-07-22

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

A period of the Earth's geological history (between 130,000 and 115,000 years [before present]) characterized by a climate warmer than today, with a higher global sea level and smaller ice-sheets.

CONT

The earliest warm peak (Eem) of the last interglacial (around 120,000-80,000 years ago) was perhaps 2-3Cº warmer in the mid- to high-latitudes than today, and broad expanses of deciduous forests extended north into areas now occupied only by non-deciduous species.

Key term(s)
  • last inter-glacial
  • last inter-glaciation

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Le climat actuel est celui d'un interglaciaire qui a débuté il y a 10 000 ans environ. Au cours de la dernière glaciation qui a connu son maximum, il y a 18 000 ans, le nord de l'Europe et de l'Amérique du Nord ont été recouverts de calottes de glace de plusieurs kilomètres d'épaisseur. L'interglaciaire précédent remonte à 120 000 ans.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-08-24

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Legal System
  • Constitutional Law
DEF

A judicial decision always regarded as the chief precedent or judicial statement on a particular point.

OBS

leading case: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Key term(s)
  • leading judgement
  • landmark ruling

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Théorie du droit
  • Droit constitutionnel
CONT

Cause qui fait jurisprudence.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Régimen jurídico
  • Derecho constitucional
OBS

asunto que sienta jurisprudencia: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 5

Record 6 2017-02-06

English

Subject field(s)
  • Banking
OBS

previous balance method: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Banque
OBS

Méthode de facturation des cartes de crédit.

OBS

méthode du solde précédent : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-03-02

English

Subject field(s)
  • Census
DEF

... the census subdivisions as of January 1, 2006 ...

CONT

The boundaries and names of census subdivisions (municipalities) can change from one census to the next because of annexations, dissolutions and incorporations. These changes can result in fewer, larger census subdivisions and historical data analyses becoming more complex. The concept of "census subdivision - previous census" was established to provide a means of tabulating current census data according to census subdivisions as they were delineated for the previous census.

French

Domaine(s)
  • Recensement
DEF

[...] subdivisions de recensement en vigueur au 1er janvier 2006 [...]

CONT

Il est possible que les limites et les noms des subdivisions de recensement (municipalités) soient modifiés d'un recensement à un autre par suite d'annexions, de dissolutions et de constitutions. Ces changements peuvent se traduire par une diminution du nombre de subdivisions de recensement et une augmentation de la taille de celles-ci rendant plus complexes les analyses de données historiques. Le concept de «subdivision de recensement – recensement précédent» a été créé pour permettre la totalisation des données du recensement actuel selon les subdivisions de recensement telles qu'elles étaient délimitées au recensement précédent.

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-10-30

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Translation (General)
CONT

It was necessary to alter pre-release customs procedures to administer the agricultural TRQs. Further changes to bonded warehouse procedures are also required.

Key term(s)
  • pre-release customs procedure

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Traduction (Généralités)
CONT

On a dû modifier les procédures douanières qui précèdent la mainlevée pour administrer des contingents agricoles. Il faut également apporter des changements aux procédures des entrepôts de stockage.

OBS

Le tableau suivant donne un aperçu des recettes estimées que l'Agence pourrait toucher sous le régime de l'Arrêté sur le recouvrement des coûts — protection des végétaux. [...] Inspections de pré-mainlevée (programme relatif à l'importation).

Key term(s)
  • procédure douanière qui précède la mainlevée
  • procédure douanière de pré-mainlevée

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-08-28

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-05-14

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
DEF

A party in a previously related civil case who was in a similar position and dealt with similar issues and facts as a party in the current case and so had the same motive as the current party in developing testimony at trial.

CONT

In addition to all other cases where testimony in prior proceedings may now be lawfully received as evidence ... c) where the party against whom such evidence or unsworn statement is tendered or his predecessor in interest or other privy was represented before such previous court, commission, board, tribunal or body and either called such person or had an opportunity to examine or question such person, the testimony or statement of such person is admissible as evidence.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

En plus de tous les autres cas où des témoignages rendus dans des procédures antérieures peuvent maintenant être légalement reçus en preuve [...] c) lorsque la partie contre laquelle ce témoignage ou cette déclaration non faite sous serment est présentée, le détenteur précédant de ces mêmes droits ou autre ayant cause était représenté devant la cour, la commission, le conseil, l’office, le tribunal ou l’organisme et qu’il a appelé cette personne comme témoin ou a eu l’occasion de l’interroger, le témoignage ou la déclaration de cette personne est admissible en preuve.

Spanish

Save record 10

Record 11 2013-11-01

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
CONT

En cours d'impression, après avoir passé, par exemple, du papier de format 8 1/2 X 14, on revient au premier format.

Spanish

Save record 11

Record 12 2013-09-06

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 12

Record 13 2013-04-26

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The term "vested" has two possible meanings, namely, "vested in possession" and "vested in interest". The latter is the commonly understood meaning in relation to future interests ... A vested interest in this sense is either an interest that is presently being enjoyed by the owner ... or one that is presently ready to fall into possession upon the natural determination of all preceding interests. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 349).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

intérêt précédent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 13

Record 14 2013-04-26

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

If a use is limited as a remainder, it must take effect as and be supported by a preceding estate of freehold. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 420).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

domaine précédent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 14

Record 15 2013-02-21

English

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

French

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
OBS

dossier d'audit de l'exercice précédent : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Spanish

Save record 15

Record 16 2012-10-31

English

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

In home procedures, an instruction to return a car via the same junction and road from which it was received loaded.

OBS

record rights: term officially approved by Canadian Pacific.

OBS

Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Key term(s)
  • record right

French

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Dans les opérations de rapatriement, instruction enjoignant de remettre un wagon au chemin de fer cédant au point où s'était fait l'échange.

OBS

restitution au point de réception : terme uniformisé par le Canadien Pacifique.

OBS

Précédent d'acheminement : terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-09-12

English

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Mycocaliciaceae.

French

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Mycocaliciaceae.

Spanish

Save record 17

Record 18 2012-09-10

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

En style parlementaire, celui après lequel on parle.

Spanish

Save record 18

Record 19 2012-01-31

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Spanish

Save record 19

Record 20 2011-08-31

English

Subject field(s)
  • Accounting
CONT

Under the cash basis of accounting, there are significant collection lags, whereby the revenues reported in the current period can be more reflective of what happened in the previous fiscal year than in the current one.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

L'exercice qui s'est écoulé avant l'exercice considéré.

OBS

Lorsqu'on se réfère à plusieurs exercices écoulés, on emploie «exercices antérieurs».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
Save record 20

Record 21 2011-07-12

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

A Speaker's ruling or a practice of the House taken as a rule for subsequent cases of a similar nature.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Décision de la présidence ou pratique de la Chambre qui font autorité dans les cas analogues subséquents.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Decisión del Presidente o práctica de la Cámara que se toma como regla para casos análogos subsiguientes.

OBS

No todas las decisiones ni prácticas constituyen precedente.

Save record 21

Record 22 2010-10-12

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
DEF

A button, often found in browsers, that allows a user to return to the previous page.

OBS

Back button: The name used to designate the button may vary from one software or software version to another. For example, "Back" is the name used by Microsoft Internet Explorer 6.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Bouton, souvent présent dans les navigateurs, qui permet à l'utilisateur d'accéder à la page précédente.

OBS

bouton Précédente; bouton Précédent : La façon de désigner le bouton peut changer d'un logiciel ou d'une version de logiciel à un autre. Par exemple, «Précédente» est le nom utilisé par Microsoft Internet Explorer 6.

Spanish

Save record 22

Record 23 2007-09-24

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Term relating to the Automated Passport Issuance System (IRIS).

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terme qui se rapporte au Système informatisé de délivrance des passeports.

OBS

DV : document de voyage.

Spanish

Save record 23

Record 24 2006-11-23

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 2006-11-22

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
OBS

Terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Save record 25

Record 26 2006-05-16

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Judicial precedent is the process whereby judges follow previously decided cases where the facts or point of law are sufficiently similar.

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 26

Record 27 2006-01-12

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
CONT

A decision of a panel of three members of the Refugee Appeal Division has, for the Refugee Protection Division and for a panel of one member of the Refugee Appeal Division, the same precedential value as a decision of an appeal court has for a trial court.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

La décision du tribunal constitué de trois commissaires a la même valeur de précédent pour le tribunal constitué d'un commissaire unique et la Section de protection des réfugiés que celle d'une cour d'appel a pour une cour de première instance.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 27

Record 28 2004-11-05

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Spanish

Save record 28

Record 29 2003-05-26

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Commerce

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Comercio
Save record 29

Record 30 2003-03-26

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

When an animation restarts, the defining semantic is that it behaves as though this were the first time the animation had begun, independent of any earlier behavior. The animation effect function F(t,u) is defined independent of the restart behavior.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Quand une animation redémarre, la sémantique la définissant est que celle-ci se comporte comme si c'était la première fois que l'animation commençait, indépendamment de tout comportement précédent. La fonction d'effet d'animation F(t,u) est définie indépendamment du comportement de l'attribut restart.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 30

Record 31 2002-12-19

English

Subject field(s)
  • Banking

French

Domaine(s)
  • Banque

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
Save record 31

Record 32 2002-10-09

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

As it can be anticipated that some similarity in the content of institutional menus will occur from site to site, CLF suggests Web developers consider including the following standard elements: What's New, Publications / Catalogue, Menu / Contents, Home / Previous / Next, Programs and Services, Index, Submit / Order.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Comme on s'attend à une certaine similarité au niveau du contenu des barres de menus institutionnelles d'un site à l'autre, pour assurer la normalisation des sites, le développeur de contenu Web devrait envisager la possibilité d'y inclure les éléments standards suivants : Quoi de neuf, Publications / Catalogue, Menu / Contenu, Accueil / Précédent / Suivant, Programmes et services, Index, Soumettre / Commander.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Spanish

Save record 32

Record 33 2002-07-11

English

Subject field(s)
  • Special Rail Transport
DEF

Carrier other than CN Express who originates shipments and turns shipments over to CN Express for furtherance.

French

Domaine(s)
  • Transports ferroviaires spéciaux

Spanish

Save record 33

Record 34 2002-04-15

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

A previous judicial decision considered as a source of law in a later case.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Décisions (Droit judiciaire)
DEF

Soit une décision administrative, soit une décision juridictionnelle (précédent jurisprudentiel) qui peut avoir, selon les systèmes juridiques, valeur d'exemple, autorité de fait ou caractère obligatoire («stare decisis»).

Spanish

Save record 34

Record 35 2002-01-10

English

Subject field(s)
  • Informatics
  • Information Processing (Informatics)
OBS

A Windows function.

OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation).

French

Domaine(s)
  • Informatique
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Fonction Windows.

OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Spanish

Save record 35

Record 36 2002-01-10

English

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

A Windows function.

OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation).

French

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Fonction Windows.

OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Spanish

Save record 36

Record 37 2002-01-08

English

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

A Windows function.

OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation).

French

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Fonction Windows.

OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Spanish

Save record 37

Record 38 2001-05-31

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Phraséologie

Spanish

Save record 38

Record 39 2000-11-27

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements

Spanish

Save record 39

Record 40 2000-11-27

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange

French

Domaine(s)
  • Bourse

Spanish

Save record 40

Record 41 2000-05-03

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Rules/refereeing.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Règlement/arbitrage.

Key term(s)
  • face-à-face précédent

Spanish

Save record 41

Record 42 1999-11-29

English

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Spanish

Save record 42

Record 43 1999-09-11

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Phraseology
OBS

A case will be removed from the early neutral evaluation process when it involves legal or policy issues of first impression, civil rights allegations, prisoners, etc.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 43

Record 44 1999-08-20

English

Subject field(s)
  • Legal System

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit

Spanish

Save record 44

Record 45 1998-09-11

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Cropping Systems
OBS

of a field

OBS

Sometimes the term «preceding crop» [in the singular] is used.

Key term(s)
  • preceding crop

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Systèmes de culture
DEF

Culture effectuée au cours de la campagne qui précède immédiatement celle dont on parle. Le précédent cultural a une influence indiscutable sur le niveau de parasitisme, sur le travail du sol, sur la fertilisation, etc. Par exemple, la fertilisation azotée du blé est comprise entre 60 et 80 kg d'azote à l'hectare après une luzerne (et) entre 120 et 180 kg d'azote à l'hectare après un colza ou une céréale.

Spanish

Save record 45

Record 46 1998-06-18

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 46

Record 47 1998-04-21

English

Subject field(s)
  • Accounting
  • Government Accounting

French

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Comptabilité publique
DEF

Chiffres d'une ou plusieurs périodes ou d'un ou plusieurs exercices antérieurs juxtaposés à ceux de la période ou de l'exercice considéré à des fins de comparaison après redressement ou retraitement si les circonstances l'exigent.

OBS

On entend par «chiffres comparatifs» l'ensemble des chiffres figurant dans un tableau ou un état comparatif, y compris ceux de la période ou de l'exercice considéré.

Spanish

Save record 47

Record 48 1998-02-04

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Financial and Budgetary Management

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Lorsque le Budget supplémentaire des dépenses A est déposé, les «Previous Estimates» ne comprennent que le Budget principal des dépenses, mais au moment du Budget supplémentaire des dépenses B, les «Previous Estimates» comprennent à la fois le Budget principal des dépenses et le Budget supplémentaire des dépenses A. Voilà pourquoi l'expression peut être au singulier ou au pluriel.

Spanish

Save record 48

Record 49 1997-09-09

English

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

French

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime

Spanish

Save record 49

Record 50 1997-07-22

English

Subject field(s)
  • Air Transport
Key term(s)
  • crank-back

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Recherche de circuit sortant par examen du faisceau direct.

OBS

Source : Revue des Télécommunications, 1993.

Spanish

Save record 50

Record 51 1997-03-13

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Se rapporte aux niveaux de recherche dans Strategis.

Spanish

Save record 51

Record 52 1997-03-11

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
Key term(s)
  • old year appropriation

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique

Spanish

Save record 52

Record 53 1997-01-21

English

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
Key term(s)
  • pregravenstein varieties
  • pregravenstein apple variety

French

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
OBS

Qui sont plus hâtives (pommes).

Key term(s)
  • variétés qui précèdent la Gravenstein
  • variété de pomme qui précède la Gravenstein

Spanish

Save record 53

Record 54 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Financial Accounting
Key term(s)
  • carry foward from previous year

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Comptabilité générale
OBS

Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984

Key term(s)
  • report de l'exercice précédent-CANPA
  • report de l'exercice précédent CANPA

Spanish

Save record 54

Record 55 1996-11-05

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
OBS

The Committee on Financial Administration Terminology has adopted the term "adjustment to prior year's payables" to replace "adjustment of prior year's payables at year end" in the Public Accounts of Canada.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
OBS

Le Comité de terminologie des finances publiques a adopté a adopté «redressement des créditeurs de l'exercice précédent» pour remplacer «redressement des créditeurs à la fin de l'exercice précédent» dans les Comptes publics du Canada.

Spanish

Save record 55

Record 56 1996-08-29

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

This (Small Business Loans Act) Annual Report ... reflects a dramatic increase in the use of the program, by financial institutions and entrepreneurs alike, to an unprecedented level of about $4.4 billion for the year ended March 31, 1995, compared to approximately $2.5 billion during 1993-94 and an average of $0.5 billion annually over the past 30 years.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Le présent rapport annuel (Loi sur les prêts aux petites entreprises) [...] reflète l'augmentation spectaculaire qu'a connue l'utilisation du programme, à la fois sous l'impulsion des établissements financiers et des entrepreneurs, et qui a atteint un niveau sans précédent d'environ 4,4 milliards de dollars pour l'exercice clos le 31 mars 1995, comparativement à quelque 2,5 milliards de dollars durant 1993-1994 et à une moyenne de 0,5 milliard par an au cours des 30 années précédentes.

Spanish

Save record 56

Record 57 1996-08-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Control

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Contrôle de gestion
OBS

Titre d'exercice qui revient dans chaque manuel.

Spanish

Save record 57

Record 58 1996-07-26

English

Subject field(s)
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : ORACLE.

Spanish

Save record 58

Record 59 1996-07-22

English

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Special-Language Phraseology
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Finances
OBS

Source(s) : ORACLE

Spanish

Save record 59

Record 60 1996-07-17

English

Subject field(s)
  • Informatics
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Informatique
  • Finances

Spanish

Save record 60

Record 61 1996-06-02

English

Subject field(s)
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Relations internationales

Spanish

Save record 61

Record 62 1996-06-02

English

Subject field(s)
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Relations internationales

Spanish

Save record 62

Record 63 1996-02-28

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

... a letter which indicated that an agreement had been reached with the claimant's employer on a without prejudice and without precedent basis, whereby the claimant would be reinstated.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Terminologie utilisée dans les CUBS (Canadian Umpire Benefit Decisions). [...] une lettre indiquant qu'une entente avait été conclue avec l'employeur du prestataire «sous toutes réserves» et sans que cela ne crée de précédent.

Spanish

Save record 63

Record 64 1994-12-06

English

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Phraseology
OBS

Without prejudice or precedent to any positions the parties may take in other cases of a similar or identical nature, it is agreed that ...

French

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 64

Record 65 1994-02-21

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Source(s) : Lexique Justice.

Spanish

Save record 65

Record 66 1993-02-13

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique

Spanish

Save record 66

Record 67 1992-12-13

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 67

Record 68 1992-12-13

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 68

Record 69 1992-11-13

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 69

Record 70 1992-10-20

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

This work builds primarily on a theory of learning from precedents and exercises using constraint transfer. The theory addresses the analogy process at work when we exploit past experience....

CONT

The causal structure of the precedent is mapped onto the exercise.

CONT

The causal structure of the precedent is mapped onto the exercise.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Apprentissage par analogie. Il faut un ensemble d'instances positives de concepts similaires en certains aspects au concept-but, et émanant généralement d'autres domaines; on les appellera précédents. La description d'un précédent porte sur des attributs et relations concernant le précédent, mais également sur des relations d'ordre supérieur telles que les liens de cause.

Spanish

Save record 70

Record 71 1991-10-01

English

Subject field(s)
  • Statistics

French

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

Source(s): Lexique de la Division de l'organisation et des finances de l'industrie (DOFI).

Spanish

Save record 71

Record 72 1990-04-01

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Spanish

Save record 72

Record 73 1990-04-01

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 73

Record 74 1990-03-15

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)

Spanish

Save record 74

Record 75 1990-03-15

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)

Spanish

Save record 75

Record 76 1987-04-23

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Cancel (CXL) and change former order (CFO) - apply to option trading just as they do in stock trading. Such order tickets must, of course, be very clearly marked to indicate which previous order is being cancelled or modified and in what way.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

«Annuler et modifier l'ordre précédent» - S'applique aussi bien à la négociation d'options qu'à la négociation d'actions. Ces fiches d'ordre doivent porter des mentions très claires indiquant que l'ordre précédent est annulé ou modifié et en quoi il est modifié.

Spanish

Save record 76

Record 77 1987-04-15

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Contexte : Nominations par décret, Source : Secrétariat du personnel supérieur Bureau du Conseil privé

Spanish

Save record 77

Record 78 1987-03-10

English

Subject field(s)
  • International Law
CONT

The term [precedents] is used of judicial precedents, which are previous decisions of the superior courts deemed to embody a principle which in a subsequent case, raising the same, or a closely related, point of law, may be referred to as stating or containing the principle which may be at least influential on the court's decision of it or even under the principle of stare decisis, ..., decisive of it.

French

Domaine(s)
  • Droit international
CONT

«(...) la coutume, en droit international, apparaît comme résultant de précédents qui comportent une reconnaissance de telle règle comme faisant droit (opinio juris). Le Gouvernement, le législateur qui crée un précédent, invoque telle ou telle règle ou s'inspire de cette règle ou se conforme à cette règle comme étant une règle dont il admet l'autorité. Plus nettement encore le juge international qui crée un précédent jurisprudentiel le fait en fondant sa décision sur une règle qu'il considère comme une règle existante. Le précédent qui va dans la suite être retenu comme élément constitutif de la coutume est un acte par lequel celui de qui il émane a accepté telle ou telle règle comme étant une règle préexistante.»

Spanish

Save record 78

Record 79 1987-02-13

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)

Spanish

Save record 79

Record 80 1986-09-22

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Décisions (Droit judiciaire)

Spanish

Save record 80

Record 81 1986-07-08

English

Subject field(s)
  • Legal Actions

French

Domaine(s)
  • Actions en justice
OBS

first impression - sans précédent.

Spanish

Save record 81

Record 82 1986-06-09

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Spanish

Save record 82

Record 83 1986-06-02

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 83

Record 84 1986-01-01

English

Subject field(s)
  • Organization Planning

French

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Spanish

Save record 84

Record 85 1986-01-01

English

Subject field(s)
  • Decision-Making Process

French

Domaine(s)
  • Processus décisionnel

Spanish

Save record 85

Record 86 1985-05-21

English

Subject field(s)
  • Public Administration (General)

French

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Lexique de la Commission de la Fonction publique.

Spanish

Save record 86

Record 87 1984-09-21

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Spanish

Save record 87

Record 88 1984-09-21

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Spanish

Save record 88

Record 89 1984-08-14

English

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Urban Housing

French

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Habitation et logement (Urbanisme)

Spanish

Save record 89

Record 90 1984-08-13

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 90

Record 91 1984-08-02

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 91

Record 92 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Commission du tarif A-380

Spanish

Save record 92

Record 93 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Accounting

French

Domaine(s)
  • Comptabilité

Spanish

Save record 93

Record 94 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 94

Record 95 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 95

Record 96 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange

French

Domaine(s)
  • Bourse

Spanish

Save record 96

Record 97 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale

Spanish

Save record 97

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: