TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SAINT-LOUIS [14 records]

Record 1 2021-05-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SC-22
classification system code, see observation
OBS

A district of Seychelles.

OBS

SC-22: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SC-22
classification system code, see observation
OBS

District des Seychelles.

OBS

SC-22 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-02-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SN-SL
classification system code, see observation
OBS

A region of Senegal.

OBS

SN-SL: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SN-SL
classification system code, see observation
OBS

Région du Sénégal.

OBS

SN-SL : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-12-20

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-12-01

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Urban Housing
Key term(s)
  • Comité Logement St-Louis

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Le Comité Logement du Plateau Mont-Royal est un organisme à but non-lucratif (OBNL) œuvrant dans la communauté depuis 1974. Le Comité a comme but d'améliorer les conditions de vie et de logement des résidants et résidantes les plus démunis du Grand Plateau. [Ses] principaux objectifs sont de défendre le droit au maintien dans les lieux des locataires et de mobiliser ces derniers pour l'obtention de logement social dans le Grand Plateau.

OBS

Le CLPMR a pour mission la défense des droits des locataires et des mal-logé(e)s du Plateau Mont-Royal, la promotion du logement social [...] comme une alternative au marché locatif privé et le regroupement et la mobilisation des locataires du Plateau Mont-Royal afin de faire avancer leurs droits.

Key term(s)
  • Comité Logement St-Louis

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A83.3
classification system code, see observation
DEF

A form of epidemic encephalitis caused by a flavivirus[, that] is similar to western equine encephalomyelitis clinically ...

OBS

The primary animal vectors are wild birds and the disorder is endemic to the midwestern and southeastern United States.

OBS

A83.3: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Key term(s)
  • Saint Louis encephalitis
  • Saint Louis viral encephalitis

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A83.3
classification system code, see observation
CONT

L'encéphalite de Saint-Louis est une maladie inflammatoire aiguë de courte durée affectant le cerveau, la moelle épinière et les méninges et peut causer la mort dans 2 à 20 % des cas [...]

OBS

A83.3 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades víricas
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
A83.3
classification system code, see observation
Save record 5

Record 6 2014-05-15

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Naval Forces
OBS

The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents.

Key term(s)
  • Her Majesty's Canadian Ship Porte-Saint-Louis
  • HMCS Porte-Saint-Louis
  • Her Majesty's Canadian Ship Porte St-Louis
  • HMCS Porte St-Louis

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces navales
OBS

La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes.

Key term(s)
  • Navire canadien de Sa Majesté Porte Saint-Louis
  • NCSM Porte Saint-Louis

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-11-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The English equivalent form of the name of a mission that has a French original designation; the specific in "Saint-Louis Mission National Historic Site (Ont.)", a national historic site managed by Parks Canada. As the original stockaded village of the mission was called "Saint-Louis" by the Jesuits, the specific must keep the same spelling in English.

Key term(s)
  • Mission Saint-Louis

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Désignation française du nom d'une mission ayant une forme anglaise équivalente; spécifique dans «lieu historique national de la Mission-Saint-Louis (Ont.)», un lieu historique national géré par Parcs Canada. Le village palissadé à l'origine de la mission ayant été désigné «Saint-Louis» par les Jésuites, le spécifique doit conserver la même graphie en anglais.

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Key term(s)
  • Mission Saint-Louis
  • Mission-Saint-Louis

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-04-07

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The orebodies are in Tazin rocks along the St. Louis fault, which here strikes N60-70°E and dips 50° south.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

On trouve les masses de minerai dans les roches du groupe de Tazin le long de la faille Saint-Louis qui, dans la région de la mine, a un azimut nord 60°-70° est et un pendage de 50° vers le sud.

Spanish

Save record 8

Record 9 1999-06-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A village.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Un village.

OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 9

Record 10 1996-04-09

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Waste Management
OBS

Saint-Louis de Kent.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion des déchets
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Key term(s)
  • Recyclage Saint-Louis

Spanish

Save record 10

Record 11 1992-08-26

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 11

Record 12 1989-05-23

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Education
OBS

Information confirmed by the Centre.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pédagogie

Spanish

Save record 12

Record 13 1984-09-13

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Spanish

Save record 13

Record 14 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Geology
OBS

of or relating to the division of the Mississippian geologic period between the Osagian and the Chesterian.

French

Domaine(s)
  • Géologie
OBS

Compris entre le groupe d'Osage à sa base et le groupe de Chester à son sommet. (LAPTG p. 917) HD 07-04-72

Spanish

Save record 14

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: