TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SAINTE-HELENE [7 records]

Record 1 2021-09-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SH-HL
classification system code, see observation
OBS

An administrative subdivision of Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha.

OBS

SH-HL: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SH-HL
classification system code, see observation
OBS

Subdivision administrative de Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha.

OBS

SH-HL : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Fringillidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Fringillidae.

OBS

serin de Sainte-Hélène : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-04-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Charadriidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Charadriidae.

OBS

pluvier de Sainte-Hélène : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 3

Record 4 2002-12-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Colonie qui relève de la couronne britannique.

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-12-06

English

Subject field(s)
  • Meteorology
Key term(s)
  • St-Helena high
  • St-Helena anticyclone

French

Domaine(s)
  • Météorologie
DEF

[...] anticyclone quasi permanent de l'Atlantique Sud [...]

CONT

Ces anticyclones quasi permanents, d'une part, recouvrent les régions polaires où ils sont plus ou moins décalés par rapport aux pôles géographiques et, d'autre part, constituent deux chaînes d'anticyclones subtropicaux particulièrement stables sur les océans. On peut citer, à titre d'exemple, l'anticyclone des Açores et l'anticyclone de Sainte-Hélène de part et d'autre de l'équateur dans l'océan Atlantique.

Spanish

Save record 5

Record 6 2000-03-22

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Save record 6

Record 7 1997-01-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

British island in South Atlantic Ocean, about 1200 m. from west coast of Africa.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

en anglais Saint Helena, île britannique de l'Atlantique sud.

Key term(s)
  • Saint Helena

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: