TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
SUBDIVISION [69 records]
Record 1 - internal organization data 2024-05-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computer Graphics
Record 1, Main entry term, English
- subdivision technique
1, record 1, English, subdivision%20technique
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Infographie
Record 1, Main entry term, French
- technique de subdivision
1, record 1, French, technique%20de%20subdivision
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-09-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Census
- Statistical Surveys
Record 2, Main entry term, English
- census consolidated subdivision
1, record 2, English, census%20consolidated%20subdivision
correct
Record 2, Abbreviations, English
- CCS 2, record 2, English, CCS
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A census consolidated subdivision (CCS) is a group of adjacent census subdivisions within the same census division. Generally, the smaller, more densely-populated census subdivisions (towns, villages, etc.) are combined with the surrounding, larger, more rural census subdivision, in order to create a geographic level between the census subdivision and the census division. 3, record 2, English, - census%20consolidated%20subdivision
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 2, Main entry term, French
- subdivision de recensement unifiée
1, record 2, French, subdivision%20de%20recensement%20unifi%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- SRU 1, record 2, French, SRU
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une subdivision de recensement unifiée (SRU) est un groupe de subdivisions de recensement adjacentes situées au sein de la même division de recensement. Il s'agit généralement de petites subdivisions de recensement à forte densité de population (villes, villages, etc.) qui sont groupées avec une plus grande subdivision de recensement plutôt rurale, de façon à créer un niveau géographique entre la subdivision de recensement et la division de recensement. 2, record 2, French, - subdivision%20de%20recensement%20unifi%C3%A9e
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-05-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Risks and Threats (Security)
Record 3, Main entry term, English
- storage sub-division code
1, record 3, English, storage%20sub%2Ddivision%20code
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- storage sub-division 2, record 3, English, storage%20sub%2Ddivision
correct, officially approved
- SsD 2, record 3, English, SsD
correct, officially approved
- SsD 2, record 3, English, SsD
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A numeric code distinguishing the degrees of hazard within a hazard division. 3, record 3, English, - storage%20sub%2Ddivision%20code
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The SsD comprises three digits separated by periods and is used only in storage situations. 3, record 3, English, - storage%20sub%2Ddivision%20code
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
storage sub-division code; storage sub-division; SsD: terms, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, record 3, English, - storage%20sub%2Ddivision%20code
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
storage sub-division; SsD: term, abbreviation and definition officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 4, record 3, English, - storage%20sub%2Ddivision%20code
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Risques et menaces (Sécurité)
Record 3, Main entry term, French
- code de sous-division d’entreposage
1, record 3, French, code%20de%20sous%2Ddivision%20d%26rsquo%3Bentreposage
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- sous-division d’entreposage 2, record 3, French, sous%2Ddivision%20d%26rsquo%3Bentreposage
correct, feminine noun, officially approved
- subdivision d’entreposage 2, record 3, French, subdivision%20d%26rsquo%3Bentreposage
correct, feminine noun, officially approved
- SsD 2, record 3, French, SsD
correct, feminine noun, officially approved
- SsD 2, record 3, French, SsD
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Code numérique permettant de distinguer les différents degrés de danger au sein d'une division de risque. 3, record 3, French, - code%20de%20sous%2Ddivision%20d%26rsquo%3Bentreposage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le SsD comporte trois chiffres séparés par des points; il n'est utilisé que dans des situations d'entreposage. 3, record 3, French, - code%20de%20sous%2Ddivision%20d%26rsquo%3Bentreposage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
code de sous-division d'entreposage; sous-division d'entreposage; subdivision d'entreposage; SsD : termes, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, record 3, French, - code%20de%20sous%2Ddivision%20d%26rsquo%3Bentreposage
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
subdivision d'entreposage; sous-division d'entreposage; SsD : termes, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions. 4, record 3, French, - code%20de%20sous%2Ddivision%20d%26rsquo%3Bentreposage
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-08-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Record 4, Main entry term, English
- subdivision
1, record 4, English, subdivision
correct
Record 4, Abbreviations, English
- sub 2, record 4, English, sub
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A portion of a railway system designated by timetable. 3, record 4, English, - subdivision
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Record 4, Main entry term, French
- subdivision
1, record 4, French, subdivision
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
- sub 2, record 4, French, sub
correct, feminine noun
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un réseau ferroviaire désignée dans l’indicateur. 3, record 4, French, - subdivision
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-03-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Census
Record 5, Main entry term, English
- census subdivision - previous census
1, record 5, English, census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... the census subdivisions as of January 1, 2006 ... 1, record 5, English, - census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The boundaries and names of census subdivisions (municipalities) can change from one census to the next because of annexations, dissolutions and incorporations. These changes can result in fewer, larger census subdivisions and historical data analyses becoming more complex. The concept of "census subdivision - previous census" was established to provide a means of tabulating current census data according to census subdivisions as they were delineated for the previous census. 1, record 5, English, - census%20subdivision%20%2D%20previous%20census
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Recensement
Record 5, Main entry term, French
- subdivision de recensement-recensement précédent
1, record 5, French, subdivision%20de%20recensement%2Drecensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] subdivisions de recensement en vigueur au 1er janvier 2006 [...] 1, record 5, French, - subdivision%20de%20recensement%2Drecensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Il est possible que les limites et les noms des subdivisions de recensement (municipalités) soient modifiés d'un recensement à un autre par suite d'annexions, de dissolutions et de constitutions. Ces changements peuvent se traduire par une diminution du nombre de subdivisions de recensement et une augmentation de la taille de celles-ci rendant plus complexes les analyses de données historiques. Le concept de «subdivision de recensement – recensement précédent» a été créé pour permettre la totalisation des données du recensement actuel selon les subdivisions de recensement telles qu'elles étaient délimitées au recensement précédent. 1, record 5, French, - subdivision%20de%20recensement%2Drecensement%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-02-05
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Record 6, Main entry term, English
- common subdivision
1, record 6, English, common%20subdivision
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A subdivision, such as one designating time, place, or form of presentation, which is commonly used to subdivide classes in a classification system. 2, record 6, English, - common%20subdivision
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 6, Main entry term, French
- subdivision commune
1, record 6, French, subdivision%20commune
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Indice à caractère particulier pouvant être attribué à plusieurs classes, comme point de vue, espace, temps, etc. 2, record 6, French, - subdivision%20commune
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-05-10
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Population Movements
Record 7, Main entry term, English
- river lot settlement system 1, record 7, English, river%20lot%20settlement%20system
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Mouvements de population
Record 7, Main entry term, French
- peuplement de côtes
1, record 7, French, peuplement%20de%20c%C3%B4tes
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- système d’établissement par lot riverain 2, record 7, French, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement%20par%20lot%20riverain
avoid, see observation, masculine noun
- subdivision en lots riverains 1, record 7, French, subdivision%20en%20lots%20riverains
avoid, see observation, feminine noun
- politique du rectangle allongé 1, record 7, French, politique%20du%20rectangle%20allong%C3%A9
avoid, see observation, feminine noun
- système en lanières 2, record 7, French, syst%C3%A8me%20en%20lani%C3%A8res
avoid, see observation, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le peuplement «a commencé par le bord de l'eau: bord de la mer, bord du fleuve, bord de rivières, bords de lacs; ce fut longtemps uniquement un peuplement de côtes». 1, record 7, French, - peuplement%20de%20c%C3%B4tes
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
système d'établissement par lot riverain : traduction juste mais non idiomatique et qui ne vaut pas toujours. 2, record 7, French, - peuplement%20de%20c%C3%B4tes
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
subdivision en lots riverains : traduction juste mais non idiomatique et qui ne vaut pas toujours. 2, record 7, French, - peuplement%20de%20c%C3%B4tes
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
politique du rectangle allongé : Ce terme vaut pour les autres systèmes d'établissement et ne correspond pas au sens du terme anglais. 2, record 7, French, - peuplement%20de%20c%C3%B4tes
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
système en lanières : suggestion de la Direction du Patrimoine, ministère des Affaires culturelles à Québec. Le terme vaut pour les autres systèmes d'établissement et ne correspond pas au sens du terme anglais. 2, record 7, French, - peuplement%20de%20c%C3%B4tes
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-01-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Rail Transport Operations
Record 8, Main entry term, English
- subdivision track
1, record 8, English, subdivision%20track
correct
Record 8, Abbreviations, English
- STK 2, record 8, English, STK
correct
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A non-main track so indicated in the timetable "method of control" column that is an extension of the main track, and the through track at that location, defined with subdivision mileage signs. 3, record 8, English, - subdivision%20track
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Reduced speed is applicable to a maximum speed as indicated in the timetable. 3, record 8, English, - subdivision%20track
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Exploitation (Transport par rail)
Record 8, Main entry term, French
- voie de subdivision
1, record 8, French, voie%20de%20subdivision
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
- VSUB 2, record 8, French, VSUB
correct, feminine noun
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tronçon de voie non principale où les mouvements doivent observer la vitesse réduite. 3, record 8, French, - voie%20de%20subdivision
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cette voie est indiquée dans la colonne de l'indicateur intitulée «Méthode d'exploitation». 3, record 8, French, - voie%20de%20subdivision
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-10-05
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Municipal Law
Record 9, Main entry term, English
- delineation of the subdivision 1, record 9, English, delineation%20of%20the%20subdivision
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Land Title Act, 83 1, record 9, English, - delineation%20of%20the%20subdivision
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Droit municipal
Record 9, Main entry term, French
- tracé de la subdivision
1, record 9, French, trac%C3%A9%20de%20la%20subdivision
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2011-07-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Record 10, Main entry term, English
- dial subdivision
1, record 10, English, dial%20subdivision
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- subdivision of a dial 1, record 10, English, subdivision%20of%20a%20dial
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 10, English, - dial%20subdivision
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Record 10, Main entry term, French
- subdivision de cadran
1, record 10, French, subdivision%20de%20cadran
feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 10, French, - subdivision%20de%20cadran
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-05-27
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- National Policies
Record 11, Main entry term, English
- political subdivision
1, record 11, English, political%20subdivision
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A province, state or other like political subdivision of a foreign state that is a federal state. 1, record 11, English, - political%20subdivision
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Politiques nationales
Record 11, Main entry term, French
- subdivision politique
1, record 11, French, subdivision%20politique
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Toute province, tout état ou toute autre subdivision politique similaire d’un État étranger à régime fédéral. 1, record 11, French, - subdivision%20politique
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2003-02-17
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Record 12, Main entry term, English
- subdivision of a layer
1, record 12, English, subdivision%20of%20a%20layer
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A grouping of functions in a layer which may be bypassed. 2, record 12, English, - subdivision%20of%20a%20layer
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The bypassing of all the sublayers of a layer is not allowed. A sublayer uses the entities and connections of its layer. 2, record 12, English, - subdivision%20of%20a%20layer
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Record 12, Main entry term, French
- subdivision d’une couche
1, record 12, French, subdivision%20d%26rsquo%3Bune%20couche
feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de fonctions d'une couche pouvant être court-circuitées. 1, record 12, French, - subdivision%20d%26rsquo%3Bune%20couche
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Record 12, Main entry term, Spanish
- subdivisión de una capa
1, record 12, Spanish, subdivisi%C3%B3n%20de%20una%20capa
feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Organización de una capa del modelo de referencia dividiéndola en una o más partes. 2, record 12, Spanish, - subdivisi%C3%B3n%20de%20una%20capa
Record 13 - internal organization data 2001-05-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Grain Growing
- Transport of Goods
- Rail Transport
Record 13, Main entry term, English
- shipping block
1, record 13, English, shipping%20block
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The 49 shipping blocks are grouped into two large shipping areas. The western shipping area, including those blocks that supply most of the grain shipped through the lakehead port of Thunder Bay to Eastern Canada, St. Lawrence and Atlantic export ports, covers the province of Manitoba and the eastern half of Saskatchewan. The western shipping area, which supplies most of the grain shipped through Canada's west coast ports of Vancouver and Prince Rupert, covers Alberta and the western half of Saskatchewan. 1, record 13, English, - shipping%20block
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Transport de marchandises
- Transport par rail
Record 13, Main entry term, French
- subdivision de transport
1, record 13, French, subdivision%20de%20transport
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- zone d’expédition 2, record 13, French, zone%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9dition
proposal, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
On a groupé les 49 subdivisions de transport en deux vastes zones de transport. Celle de l'Est, comprenant les subdivisions qui fournissent la plus grande partie du grain expédié à partir du port de Thunder Bay situé à la tête des Grands Lacs vers les ports d'exportation de l'Est canadien, du Saint-Laurent et de l'Atlantique, couvre la province du Manitoba et la partie est de la Saskatchewan. Celle de l'Ouest, fournissant la plus grande partie du grain expédié à partir des ports de Vancouver et de Prince Rupert sur la côte du Pacifique, couvre l'Alberta et la partie ouest de la Saskatchewan. 1, record 13, French, - subdivision%20de%20transport
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2001-05-07
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Grain Growing
- Transport of Goods
- Rail Transport
Record 14, Main entry term, English
- split block
1, record 14, English, split%20block
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- interprovincial block 1, record 14, English, interprovincial%20block
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A typical shipping block contains about 700 kilometres of railway track and 30 primary elevator points with about 100 primary elevators. Ten blocks are located in Manitoba, 23 in Saskatchewan, 15 in Alberta and 1 in British Columbia. These include 11 interprovincial or split blocks; five across the Manitoba-Saskatchewan border and six across the Saskatchewan-Alberta border. 1, record 14, English, - split%20block
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Transport de marchandises
- Transport par rail
Record 14, Main entry term, French
- subdivision fractionnée
1, record 14, French, subdivision%20fractionn%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- subdivision interprovinciale 1, record 14, French, subdivision%20interprovinciale
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Une subdivision de transport typique compte environ 700 kilomètres de voies ferrées, 30 points d'expédition et quelque 100 silos de collecte. Le Manitoba a 10 subdivisions, la Saskatchewan 23, l'Alberta 15 et la Colombie Britannique une. Il y a 11 subdivisions interprovinciales ou fractionnées, cinq sur la frontière Manitoba/Saskatchewan et six sur la frontière Saskatchewan/Alberta. 1, record 14, French, - subdivision%20fractionn%C3%A9e
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2000-01-17
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Record 15, Main entry term, English
- file separation 1, record 15, English, file%20separation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- file division 1, record 15, English, file%20division
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 15, Main entry term, French
- subdivision des dossiers
1, record 15, French, subdivision%20des%20dossiers
feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- séparation des dossiers 1, record 15, French, s%C3%A9paration%20des%20dossiers
feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1999-12-09
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Legal Documents
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Record 16, Main entry term, English
- subclause
1, record 16, English, subclause
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
of a law. 2, record 16, English, - subclause
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Record 16, Main entry term, French
- subdivision
1, record 16, French, subdivision
correct, feminine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- sous-alinéa 2, record 16, French, sous%2Dalin%C3%A9a
correct, masculine noun, Ontario
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le législateur privilégie «subdivision» au fédéral mais «sous-alinéa» en Ontario. 3, record 16, French, - subdivision
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1999-11-22
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 17, Main entry term, English
- CN North America, Derailment Train No. 412-CO-03, Mile 17.8, Cran Subdivision, La Doré, Quebec, 03 August 1993
1, record 17, English, CN%20North%20America%2C%20Derailment%20Train%20No%2E%20412%2DCO%2D03%2C%20Mile%2017%2E8%2C%20Cran%20Subdivision%2C%20La%20Dor%C3%A9%2C%20Quebec%2C%2003%20August%201993
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transportation Safety Board of Canada, 1994. (Railway Occurrence Report. Report Number R93Q0045). 1, record 17, English, - CN%20North%20America%2C%20Derailment%20Train%20No%2E%20412%2DCO%2D03%2C%20Mile%2017%2E8%2C%20Cran%20Subdivision%2C%20La%20Dor%C3%A9%2C%20Quebec%2C%2003%20August%201993
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 17, Main entry term, French
- CN Amérique du Nord, déraillement train numéro 412-CO-03, point milliaire 17, 8, subdivision Cran, La Doré(Québec), 3 août 1993.
1, record 17, French, CN%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord%2C%20d%C3%A9raillement%20train%20num%C3%A9ro%20412%2DCO%2D03%2C%20point%20milliaire%2017%2C%208%2C%20subdivision%20Cran%2C%20La%20Dor%C3%A9%28Qu%C3%A9bec%29%2C%203%20ao%C3%BBt%201993%2E
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bureau de la sécurité des transports du Canada, 1994. 1, record 17, French, - CN%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord%2C%20d%C3%A9raillement%20train%20num%C3%A9ro%20412%2DCO%2D03%2C%20point%20milliaire%2017%2C%208%2C%20subdivision%20Cran%2C%20La%20Dor%C3%A9%28Qu%C3%A9bec%29%2C%203%20ao%C3%BBt%201993%2E
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1999-11-22
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 18, Main entry term, English
- CN North America, Derailment Train No. 403-PA-17, Mile 206.0, Edson Subdivision, Brûlé, Alberta, 18 July 1993
1, record 18, English, CN%20North%20America%2C%20Derailment%20Train%20No%2E%20403%2DPA%2D17%2C%20Mile%20206%2E0%2C%20Edson%20Subdivision%2C%20Br%C3%BBl%C3%A9%2C%20Alberta%2C%2018%20July%201993
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transportation Safety Board of Canada, 1994. (Railway Occurrence Report. Report Number R93E0155). 1, record 18, English, - CN%20North%20America%2C%20Derailment%20Train%20No%2E%20403%2DPA%2D17%2C%20Mile%20206%2E0%2C%20Edson%20Subdivision%2C%20Br%C3%BBl%C3%A9%2C%20Alberta%2C%2018%20July%201993
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 18, Main entry term, French
- CN Amérique du Nord, déraillement train numéro 403-PA-17, point milliaire 206, 0, subdivision Edson, Brûlé(Alberta), 18 juillet 1993
1, record 18, French, CN%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord%2C%20d%C3%A9raillement%20train%20num%C3%A9ro%20403%2DPA%2D17%2C%20point%20milliaire%20206%2C%200%2C%20subdivision%20Edson%2C%20Br%C3%BBl%C3%A9%28Alberta%29%2C%2018%20juillet%201993
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bureau de la sécurité des transports du Canada, 1994. (Rapport d'enquête sur accident ferroviaire. Rapport numéro R93E0155). 1, record 18, French, - CN%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord%2C%20d%C3%A9raillement%20train%20num%C3%A9ro%20403%2DPA%2D17%2C%20point%20milliaire%20206%2C%200%2C%20subdivision%20Edson%2C%20Br%C3%BBl%C3%A9%28Alberta%29%2C%2018%20juillet%201993
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1999-11-22
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 19, Main entry term, English
- CN North America, collision freight train No. 457-12, mile 86.6, Fraser Subdivision, Longworth, British Columbia, 13 August 1993
1, record 19, English, CN%20North%20America%2C%20collision%20freight%20train%20No%2E%20457%2D12%2C%20mile%2086%2E6%2C%20Fraser%20Subdivision%2C%20Longworth%2C%20British%20Columbia%2C%2013%20August%201993
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transportation Safety Board of Canada, 1994. (Railway Occurrence Report. Report Number R93V0155). 1, record 19, English, - CN%20North%20America%2C%20collision%20freight%20train%20No%2E%20457%2D12%2C%20mile%2086%2E6%2C%20Fraser%20Subdivision%2C%20Longworth%2C%20British%20Columbia%2C%2013%20August%201993
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 19, Main entry term, French
- CN Amérique du Nord, collision train de marchandises numéro 457-12, point milliaire 86, 6, subdivision Fraser, Longworth(Colombie-Britannique), 13 août 1993
1, record 19, French, CN%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord%2C%20collision%20train%20de%20marchandises%20num%C3%A9ro%20457%2D12%2C%20point%20milliaire%2086%2C%206%2C%20subdivision%20Fraser%2C%20Longworth%28Colombie%2DBritannique%29%2C%2013%20ao%C3%BBt%201993
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bureau de la sécurité des transports du Canada, 1994. (Rapport d'enquête sur accident ferroviaire. Rapport numéro R93V0155). 1, record 19, French, - CN%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord%2C%20collision%20train%20de%20marchandises%20num%C3%A9ro%20457%2D12%2C%20point%20milliaire%2086%2C%206%2C%20subdivision%20Fraser%2C%20Longworth%28Colombie%2DBritannique%29%2C%2013%20ao%C3%BBt%201993
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1999-11-22
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 20, Main entry term, English
- VIA Rail Inc., Hazardous Incident VIA Train No. 12, Mile 58.2, CN Sussex Subdivision, Moosehorn, New Brunswick, 10 August 1993
1, record 20, English, VIA%20Rail%20Inc%2E%2C%20Hazardous%20Incident%20VIA%20Train%20No%2E%2012%2C%20Mile%2058%2E2%2C%20CN%20Sussex%20Subdivision%2C%20Moosehorn%2C%20New%20Brunswick%2C%2010%20August%201993
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transportation Safety Board of Canada, 1994. (Railway Occurrence Report. Report Number R93M0059). 1, record 20, English, - VIA%20Rail%20Inc%2E%2C%20Hazardous%20Incident%20VIA%20Train%20No%2E%2012%2C%20Mile%2058%2E2%2C%20CN%20Sussex%20Subdivision%2C%20Moosehorn%2C%20New%20Brunswick%2C%2010%20August%201993
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 20, Main entry term, French
- VIA Rail Inc., incident dangereux train numéro 12 de VIA, point milliaire 58, 2, subdivision Sussex du CN, Moosehorn(Nouveau-Brunswick), 10 août 1993
1, record 20, French, VIA%20Rail%20Inc%2E%2C%20incident%20dangereux%20train%20num%C3%A9ro%2012%20de%20VIA%2C%20point%20milliaire%2058%2C%202%2C%20subdivision%20Sussex%20du%20CN%2C%20Moosehorn%28Nouveau%2DBrunswick%29%2C%2010%20ao%C3%BBt%201993
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bureau de la sécurité des transports du Canada, 1994. ( Rapport d'enquête sur accident ferroviaire. Rapport numéro R93M0059). 1, record 20, French, - VIA%20Rail%20Inc%2E%2C%20incident%20dangereux%20train%20num%C3%A9ro%2012%20de%20VIA%2C%20point%20milliaire%2058%2C%202%2C%20subdivision%20Sussex%20du%20CN%2C%20Moosehorn%28Nouveau%2DBrunswick%29%2C%2010%20ao%C3%BBt%201993
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1999-10-28
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 21, Main entry term, English
- statistical subdivision of sub-area 1, record 21, English, statistical%20subdivision%20of%20sub%2Darea
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 21, Main entry term, French
- subdivision statistique de la sous-zone
1, record 21, French, subdivision%20statistique%20de%20la%20sous%2Dzone
feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1999-10-28
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Law of the Sea
Record 22, Main entry term, English
- statistical subdivision 1, record 22, English, statistical%20subdivision
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Droit de la mer
Record 22, Main entry term, French
- subdivision statistique
1, record 22, French, subdivision%20statistique
feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1998-04-20
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Loans
Record 23, Main entry term, English
- tranching 1, record 23, English, tranching
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Division of a loan (specifically adjustment loans) into several tranches. Release of tranches is conditional on specific agreed actions being carried out. 1, record 23, English, - tranching
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Record 23, Main entry term, French
- subdivision d’un prêt en plusieurs tranches
1, record 23, French, subdivision%20d%26rsquo%3Bun%20pr%C3%AAt%20en%20plusieurs%20tranches
feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Record 23, Main entry term, Spanish
- división de un préstamo en varios tramos
1, record 23, Spanish, divisi%C3%B3n%20de%20un%20pr%C3%A9stamo%20en%20varios%20tramos
feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1997-11-24
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 24, Main entry term, English
- Backlog Subdivision Procedures
1, record 24, English, Backlog%20Subdivision%20Procedures
correct, Canada
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board. 1, record 24, English, - Backlog%20Subdivision%20Procedures
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 24, Main entry term, French
- Procédures de la Subdivision de l'arriéré
1, record 24, French, Proc%C3%A9dures%20de%20la%20Subdivision%20de%20l%27arri%C3%A9r%C3%A9
correct, Canada
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié. 1, record 24, French, - Proc%C3%A9dures%20de%20la%20Subdivision%20de%20l%27arri%C3%A9r%C3%A9
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1997-01-01
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Stock Exchange
Record 25, Main entry term, English
- division of a class of shares 1, record 25, English, division%20of%20a%20class%20of%20shares
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Bourse
Record 25, Main entry term, French
- subdivision d’une catégorie d’actions
1, record 25, French, subdivision%20d%26rsquo%3Bune%20cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bactions
feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : c.45, s. 2. 1, record 25, French, - subdivision%20d%26rsquo%3Bune%20cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bactions
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1996-08-15
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Union Organization
Record 26, Main entry term, English
- branch
1, record 26, English, branch
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Trade union. 1, record 26, English, - branch
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Organisation syndicale
Record 26, Main entry term, French
- subdivision
1, record 26, French, subdivision
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Syndicat. 1, record 26, French, - subdivision
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1995-12-18
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 27, Main entry term, English
- An Act Relating to a Subdivision of Lands of the Nova Scotia Housing Commission and Certain Lands Thereof Situate at Sackville in the County of Halifax
1, record 27, English, An%20Act%20Relating%20to%20a%20Subdivision%20of%20Lands%20of%20the%20Nova%20Scotia%20Housing%20Commission%20and%20Certain%20Lands%20Thereof%20Situate%20at%20Sackville%20in%20the%20County%20of%20Halifax
correct, Nova Scotia
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 27, Main entry term, French
- An Act Relating to a Subdivision of Lands of the Nova Scotia Housing Commission and Certain Lands Thereof Situate at Sackville in the County of Halifax
1, record 27, French, An%20Act%20Relating%20to%20a%20Subdivision%20of%20Lands%20of%20the%20Nova%20Scotia%20Housing%20Commission%20and%20Certain%20Lands%20Thereof%20Situate%20at%20Sackville%20in%20the%20County%20of%20Halifax
correct, Nova Scotia
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, record 27, French, - An%20Act%20Relating%20to%20a%20Subdivision%20of%20Lands%20of%20the%20Nova%20Scotia%20Housing%20Commission%20and%20Certain%20Lands%20Thereof%20Situate%20at%20Sackville%20in%20the%20County%20of%20Halifax
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1995-07-04
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Meteorology
- Climatology
Record 28, Main entry term, English
- climatological division
1, record 28, English, climatological%20division
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The division of climate according to different space scales (macro, meso, micro, crypto, etc.) or different time-scales (Pleistocene, etc.). 1, record 28, English, - climatological%20division
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Météorologie
- Climatologie
Record 28, Main entry term, French
- subdivision du climat
1, record 28, French, subdivision%20du%20climat
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Subdivision du climat en fonction des diverses échelles d'espace (macro, méso, micro, crypto, etc.) ou de temps (pléistocène, etc.). 1, record 28, French, - subdivision%20du%20climat
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Climatología
Record 28, Main entry term, Spanish
- división del clima
1, record 28, Spanish, divisi%C3%B3n%20del%20clima
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
División de los climas según la magnitud (macro, meso, micro, cripto, etc.), o según la era (pleistoceno, etc.). 1, record 28, Spanish, - divisi%C3%B3n%20del%20clima
Record 29 - internal organization data 1995-03-31
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Census
Record 29, Main entry term, English
- component census subdivision 1, record 29, English, component%20census%20subdivision
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Recensement
Record 29, Main entry term, French
- subdivision de recensement composante
1, record 29, French, subdivision%20de%20recensement%20composante
feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, record 29, French, - subdivision%20de%20recensement%20composante
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1995-03-31
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Record 30, Main entry term, English
- adjoining subdivision 1, record 30, English, adjoining%20subdivision
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 30, Main entry term, French
- subdivision voisine
1, record 30, French, subdivision%20voisine
feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, record 30, French, - subdivision%20voisine
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1995-03-31
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Census
Record 31, Main entry term, English
- census subdivision type 1, record 31, English, census%20subdivision%20type
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Recensement
Record 31, Main entry term, French
- genre de subdivision de recensement
1, record 31, French, genre%20de%20subdivision%20de%20recensement
masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, record 31, French, - genre%20de%20subdivision%20de%20recensement
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1995-03-31
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Municipal Administration
Record 32, Main entry term, English
- municipal subdivision 1, record 32, English, municipal%20subdivision
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Administration municipale
Record 32, Main entry term, French
- subdivision municipale
1, record 32, French, subdivision%20municipale
feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, record 32, French, - subdivision%20municipale
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1995-02-20
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
- Translation (General)
Record 33, Main entry term, English
- subdivision of appropriations
1, record 33, English, subdivision%20of%20appropriations
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Transactions are classified by authority (appropriation) to enable management of each department and agency to maintain records and to report to Parliament on the spending of the related appropriations or other authorities. The authority classification can also be used to identify subdivisions of appropriations (i.e., allotments) when required by Treasury Board for executive control. 1, record 33, English, - subdivision%20of%20appropriations
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
- Traduction (Généralités)
Record 33, Main entry term, French
- subdivision des crédits
1, record 33, French, subdivision%20des%20cr%C3%A9dits
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La classification des opérations par autorisation (crédit) vise à permettre aux gestionnaires des ministères et organismes de tenir des dossiers sur l'utilisation des autorisations et des crédits pertinents et d'en rendre compte au Parlement. La classification des opérations par autorisation peut également servir à déterminer les subdivisions des crédits (c'est-à-dire les affectations) lorsque le Conseil du Trésor l'exige pour fins de contrôle par le pouvoir exécutif. 1, record 33, French, - subdivision%20des%20cr%C3%A9dits
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1994-03-02
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 34, Main entry term, English
- subdivision of unit of volume 1, record 34, English, subdivision%20of%20unit%20of%20volume
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- subdivision of volume unit 1, record 34, English, subdivision%20of%20volume%20unit
proposal
- volume unit subdivision 1, record 34, English, volume%20unit%20subdivision
proposal
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
"master meter standard" means a local standard that registers by mechanical, electrical or electronic means or any combination thereof, in units or multiples or subdivisions of units of volume, the quantity of liquid that passes through the standard during an interval of operation .... 1, record 34, English, - subdivision%20of%20unit%20of%20volume
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
subdivision of unit of volume: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 53. 1, record 34, English, - subdivision%20of%20unit%20of%20volume
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 34, Main entry term, French
- subdivision d’unité de volume
1, record 34, French, subdivision%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20de%20volume
feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
subdivision d'unité de volume : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 53. 1, record 34, French, - subdivision%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20de%20volume
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1993-09-30
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Citizenship and Immigration
Record 35, Main entry term, English
- Backlog Subdivision 1, record 35, English, Backlog%20Subdivision
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Citoyenneté et immigration
Record 35, Main entry term, French
- Subdivision de l'arriéré 1, record 35, French, Subdivision%20de%20l%27arri%C3%A9r%C3%A9
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1993-07-29
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
Record 36, Main entry term, English
- legal subdivision
1, record 36, English, legal%20subdivision
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
... the northwest corner of legal subdivision 8, of section 34, township 23, range 2, west of the 6th meridian ... 1, record 36, English, - legal%20subdivision
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
Record 36, Main entry term, French
- subdivision officielle
1, record 36, French, subdivision%20officielle
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[...] à l'angle nord-ouest de la subdivision officielle 8 de la section 34, dans le township 23 du rang 2 à l'ouest du méridien [...] 1, record 36, French, - subdivision%20officielle
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1993-07-26
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Record 37, Main entry term, English
- subdivision of activities
1, record 37, English, subdivision%20of%20activities
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 37, Main entry term, French
- subdivision des activités
1, record 37, French, subdivision%20des%20activit%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1993-07-22
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
Record 38, Main entry term, English
- alignment function character
1, record 38, English, alignment%20function%20character
correct, standardized
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The character ":" used as the address character for a sequence number word that indicates a block in a control tape after which are recorded the data necessary for machining to be commenced or recommenced. 1, record 38, English, - alignment%20function%20character
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, record 38, English, - alignment%20function%20character
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
Record 38, Main entry term, French
- Caractère fonction subdivision de programme
1, record 38, French, Caract%C3%A8re%20fonction%20subdivision%20de%20programme
correct, masculine noun, standardized
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Caractère «:» utilisé comme caractère d'adresse pour le numéro de séquence qui indique, dans une bande de commande, le bloc après lequel sont enregistrées les données permettant à l'usinage de commencer ou de recommencer. 1, record 38, French, - Caract%C3%A8re%20fonction%20subdivision%20de%20programme
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 38, French, - Caract%C3%A8re%20fonction%20subdivision%20de%20programme
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1993-02-17
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Federal Administration
Record 39, Main entry term, English
- census subdivision
1, record 39, English, census%20subdivision
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
General term applying to municipalities, Indian Reserves, Indian Settlements and unorganized territories. 2, record 39, English, - census%20subdivision
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Administration fédérale
Record 39, Main entry term, French
- subdivision de recensement
1, record 39, French, subdivision%20de%20recensement
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
- SDR 2, record 39, French, SDR
correct
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Terme générique qui désigne les municipalités, les réserves indiennes, les établissements indiens et les territoires non organisés. 2, record 39, French, - subdivision%20de%20recensement
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1991-12-17
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Record 40, Main entry term, English
- subdivision footnote 1, record 40, English, subdivision%20footnote
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Record 40, Main entry term, French
- directive particulière à la subdivision
1, record 40, French, directive%20particuli%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20subdivision
feminine noun, officially approved
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, record 40, French, - directive%20particuli%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20subdivision
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1991-12-12
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Taxation
Record 41, Main entry term, English
- camcate 1, record 41, English, camcate
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 41, Main entry term, French
- subdivision de Hides
1, record 41, French, subdivision%20de%20Hides
feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1991-05-02
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Computer Programs and Programming
Record 42, Main entry term, English
- subdivision algorithm
1, record 42, English, subdivision%20algorithm
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Infographie
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 42, Main entry term, French
- algorithme de subdivision
1, record 42, French, algorithme%20de%20subdivision
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1991-04-22
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 43, Main entry term, English
- subsearch a document
1, record 43, English, subsearch%20a%20document
verb
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
After searching a document, searching within what you have selected in your first search - to make a finer search. 1, record 43, English, - subsearch%20a%20document
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 43, Main entry term, French
- explorer une subdivision d’un document
1, record 43, French, explorer%20une%20subdivision%20d%26rsquo%3Bun%20document
proposal
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- chercher dans une subdivision d’un document 1, record 43, French, chercher%20dans%20une%20subdivision%20d%26rsquo%3Bun%20document
proposal
Record 43, Textual support, French
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1991-02-01
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 44, Main entry term, English
- subdivision number 1, record 44, English, subdivision%20number
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 44, Main entry term, French
- numéro de subdivision 1, record 44, French, num%C3%A9ro%20de%20subdivision
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
dans une formule du MAS. 1, record 44, French, - num%C3%A9ro%20de%20subdivision
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1990-06-05
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Real Estate
Record 45, Main entry term, English
- subdivision plan 1, record 45, English, subdivision%20plan
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
RSQ 77 c. C-1 6. 1, record 45, English, - subdivision%20plan
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Immobilier
Record 45, Main entry term, French
- plan de subdivision
1, record 45, French, plan%20de%20subdivision
masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1990-03-23
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
Record 46, Main entry term, English
- subdivision agreement
1, record 46, English, subdivision%20agreement
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
Record 46, Main entry term, French
- accord de subdivision
1, record 46, French, accord%20de%20subdivision
masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1990-03-06
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Statistics
- Census
Record 47, Main entry term, English
- census subdivision geographic identifier 1, record 47, English, census%20subdivision%20geographic%20identifier
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Statistique
- Recensement
Record 47, Main entry term, French
- identificateur géographique de subdivision de recensement
1, record 47, French, identificateur%20g%C3%A9ographique%20de%20subdivision%20de%20recensement
masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
D'après le Glossaire des termes du recensement de 1991, sous "Census subdivision" et "geographic code". 1, record 47, French, - identificateur%20g%C3%A9ographique%20de%20subdivision%20de%20recensement
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1990-02-01
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
Record 48, Main entry term, English
- subdivision of controlled products
1, record 48, English, subdivision%20of%20controlled%20products
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
"risk phrase" means, in respect of a controlled product or a class, division or subdivision of controlled products, a statement identifying a hazard that may arise from the nature of the controlled product or the class, division or subdivision of controlled products. 1, record 48, English, - subdivision%20of%20controlled%20products
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Record 48, Main entry term, French
- subdivision de produits contrôlés
1, record 48, French, subdivision%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
"mention de risque" : Relativement à un produit contrôlé ou à une catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés, l'énoncé indiquant le danger qui peut être lié à la nature du produit contrôlé ou de cette catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés. 1, record 48, French, - subdivision%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur les produits dangereux. Réglementation concernant les produits contrôlés. 2, record 48, French, - subdivision%20de%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1989-12-01
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 49, Main entry term, English
- Royal Commission to Inquire into, Review and Report on the Rentals Payable under the Leases in the Townsites and Subdivisions of Banff and Jasper National Parks and the Minimum Value of Buildings which May be Erected on a Lot in a Townsite or Subdivision in Said Parks
1, record 49, English, Royal%20Commission%20to%20Inquire%20into%2C%20Review%20and%20Report%20on%20the%20Rentals%20Payable%20under%20the%20Leases%20in%20the%20Townsites%20and%20Subdivisions%20of%20Banff%20and%20Jasper%20National%20Parks%20and%20the%20Minimum%20Value%20of%20Buildings%20which%20May%20be%20Erected%20on%20a%20Lot%20in%20a%20Townsite%20or%20Subdivision%20in%20Said%20Parks
correct, Canada
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 49, Main entry term, French
- Royal Commission to Inquire into, Review and Report on the Rentals Payable under the Leases in the Townsites and Subdivisions of Banff and Jasper National Parks and the Minimum Value of Buildings which May be Erected on a Lot in a Townsite or Subdivision in Said Parks
1, record 49, French, Royal%20Commission%20to%20Inquire%20into%2C%20Review%20and%20Report%20on%20the%20Rentals%20Payable%20under%20the%20Leases%20in%20the%20Townsites%20and%20Subdivisions%20of%20Banff%20and%20Jasper%20National%20Parks%20and%20the%20Minimum%20Value%20of%20Buildings%20which%20May%20be%20Erected%20on%20a%20Lot%20in%20a%20Townsite%20or%20Subdivision%20in%20Said%20Parks
correct, Canada
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1989-09-01
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 50, Main entry term, English
- Yellowknife Sub-division
1, record 50, English, Yellowknife%20Sub%2Ddivision
correct, see observation
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, record 50, English, - Yellowknife%20Sub%2Ddivision
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 50, Main entry term, French
- Subdivision de Yellowknife
1, record 50, French, Subdivision%20de%20Yellowknife
correct, see observation
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, record 50, French, - Subdivision%20de%20Yellowknife
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1989-08-31
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Museums
Record 51, Main entry term, English
- space partitioning
1, record 51, English, space%20partitioning
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Muséologie
Record 51, Main entry term, French
- subdivision de l'espace
1, record 51, French, subdivision%20de%20l%27espace
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 1988-06-16
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Labour Relations
Record 52, Main entry term, English
- running off subdivision 1, record 52, English, running%20off%20subdivision
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Relations du travail
Record 52, Main entry term, French
- parcours hors subdivision
1, record 52, French, parcours%20hors%20subdivision
masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1986-03-30
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Record 53, Main entry term, English
- subdivision mileage 1, record 53, English, subdivision%20mileage
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Record 53, Main entry term, French
- point milliaire de subdivision
1, record 53, French, point%20milliaire%20de%20subdivision
feminine noun, officially approved
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, record 53, French, - point%20milliaire%20de%20subdivision
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1986-03-25
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 54, Main entry term, English
- proration 1, record 54, English, proration
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
FINCON SYSTEM. 2, record 54, English, - proration
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 54, Main entry term, French
- subdivision
1, record 54, French, subdivision
feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1985-09-18
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Programming Languages
Record 55, Main entry term, English
- decomposition meta-language
1, record 55, English, decomposition%20meta%2Dlanguage
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A graphical meta-language to describe the structure of the information entities associated with an man-machine language function. 1, record 55, English, - decomposition%20meta%2Dlanguage
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Langages de programmation
Record 55, Main entry term, French
- métalangage de subdivision
1, record 55, French, m%C3%A9talangage%20de%20subdivision
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Métalangage graphique destiné à décrire la structure des entités d'information associées à une fonction langage homme-machine. 1, record 55, French, - m%C3%A9talangage%20de%20subdivision
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1985-07-30
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Surveying
Record 56, Main entry term, English
- subdivision survey
1, record 56, English, subdivision%20survey
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Arpentage
Record 56, Main entry term, French
- arpentage de subdivision
1, record 56, French, arpentage%20de%20subdivision
correct
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement du Manual of Instructions for the Survey of Canada Lands - Manuel d'instructions pour l'arpentage des Terres du Canada, 1979. 2, record 56, French, - arpentage%20de%20subdivision
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1985-07-30
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Surveying
Record 57, Main entry term, English
- land unit
1, record 57, English, land%20unit
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Arpentage
Record 57, Main entry term, French
- subdivision de terrain
1, record 57, French, subdivision%20de%20terrain
correct
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement du Manual of Instructions for the Survey of Canada Lands - Manuel d'instructions pour l'arpentage des Terres du Canada, 1979. 2, record 57, French, - subdivision%20de%20terrain
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1985-03-01
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Record 58, Main entry term, English
- free-floating subdivision 1, record 58, English, free%2Dfloating%20subdivision
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 58, Main entry term, French
- subdivision mobile
1, record 58, French, subdivision%20mobile
feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
dans les textes sur le catalogage 1, record 58, French, - subdivision%20mobile
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 1982-08-02
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
Record 59, Main entry term, English
- column division 1, record 59, English, column%20division
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Vertical subdivision of a column. 1, record 59, English, - column%20division
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
Record 59, Main entry term, French
- subdivision de colonne 1, record 59, French, subdivision%20de%20colonne
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fraction d'une colonne divisée de haut en bas. 1, record 59, French, - subdivision%20de%20colonne
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1982-08-02
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
Record 60, Main entry term, English
- boxed area 1, record 60, English, boxed%20area
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Any space within a data field enclosed by ruled lines. 1, record 60, English, - boxed%20area
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
Record 60, Main entry term, French
- subdivision de case 1, record 60, French, subdivision%20de%20case
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Tout espace, à l'intérieur d'une case à remplir, délimité par un filet de cadre. 1, record 60, French, - subdivision%20de%20case
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1981-12-01
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Record 61, Main entry term, English
- connecting subdivision
1, record 61, English, connecting%20subdivision
officially approved
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
connecting subdivision: term officially approved by CP Rail. 2, record 61, English, - connecting%20subdivision
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Record 61, Main entry term, French
- subdivision voisine
1, record 61, French, subdivision%20voisine
feminine noun, officially approved
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
subdivision voisine : terme uniformisé par CP Rail. 2, record 61, French, - subdivision%20voisine
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1979-11-14
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Record 62, Main entry term, English
- branch of a trade union 1, record 62, English, branch%20of%20a%20trade%20union
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Record 62, Main entry term, French
- subdivision d’un syndicat 1, record 62, French, subdivision%20d%26rsquo%3Bun%20syndicat
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
(Code canadien du travail, Partie V, par. 107(1) à la définition de syndicat). 1, record 62, French, - subdivision%20d%26rsquo%3Bun%20syndicat
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 1976-06-19
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Public Administration
Record 63, Main entry term, English
- commote 1, record 63, English, commote
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Administration publique
Record 63, Main entry term, French
- subdivision d’un canton
1, record 63, French, subdivision%20d%26rsquo%3Bun%20canton
feminine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 1976-06-19
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Biological Sciences
Record 64, Main entry term, English
- zonal subdivision 1, record 64, English, zonal%20subdivision
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
zone; biological (Rousseau) l'adj. est appra. sun. de biotic. association 1, record 64, English, - zonal%20subdivision
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Record 64, Main entry term, French
- subdivision zonale 1, record 64, French, subdivision%20zonale
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(de la forêt boréale zone 1, record 64, French, - subdivision%20zonale
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 1976-06-19
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Corporate Structure
Record 65, Main entry term, English
- primary subdivision 1, record 65, English, primary%20subdivision
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Record 65, Main entry term, French
- principale subdivision 1, record 65, French, principale%20subdivision
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 1976-06-19
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Hydrology and Hydrography
Record 66, Main entry term, English
- head, water sciences subdivision 1, record 66, English, head%2C%20water%20sciences%20subdivision
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Hydrologie et hydrographie
Record 66, Main entry term, French
- chef, subdivision de la science de l'eau
1, record 66, French, chef%2C%20subdivision%20de%20la%20science%20de%20l%27eau
masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 1976-06-19
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Corporate Structure
Record 67, Main entry term, English
- division station 1, record 67, English, division%20station
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Record 67, Main entry term, French
- poste de subdivision
1, record 67, French, poste%20de%20subdivision
masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1976-06-19
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- History
Record 68, Main entry term, English
- historical subdivision 1, record 68, English, historical%20subdivision
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Histoire
Record 68, Main entry term, French
- subdivision de temps
1, record 68, French, subdivision%20de%20temps
feminine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1975-03-11
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Property Law (civil law)
Record 69, Main entry term, English
- gridiron subdivision 1, record 69, English, gridiron%20subdivision
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Record 69, Main entry term, French
- subdivision en damier 1, record 69, French, subdivision%20en%20damier
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


