TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
SUIVANT CAS [5 records]
Record 1 - internal organization data 2014-12-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Record 1, Main entry term, English
- alternative dispute resolution case clerk
1, record 1, English, alternative%20dispute%20resolution%20case%20clerk
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Record 1, Main entry term, French
- commis préposé aux cas traités suivant le mode alternatif de règlement des litiges
1, record 1, French, commis%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20cas%20trait%C3%A9s%20suivant%20le%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20litiges
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- commis préposée aux cas traités suivant le mode alternatif de règlement des litiges 1, record 1, French, commis%20pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20cas%20trait%C3%A9s%20suivant%20le%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20litiges
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Key term(s)
- commise préposée aux cas traités suivant le mode alternatif de règlement des litiges
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2003-05-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Translation (General)
Record 2, Main entry term, English
- as the case may be
1, record 2, English, as%20the%20case%20may%20be
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- as the case may require 2, record 2, English, as%20the%20case%20may%20require
correct
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Traduction (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- suivant le cas
1, record 2, French, suivant%20le%20cas
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- selon le cas 2, record 2, French, selon%20le%20cas
correct
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
- Traducción (Generalidades)
Record 2, Main entry term, Spanish
- según el caso
1, record 2, Spanish, seg%C3%BAn%20el%20caso
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-10-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 3, Main entry term, English
- transitional case
1, record 3, English, transitional%20case
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, record 3, English, - transitional%20case
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 3, Main entry term, French
- cas visé par les mesures transitoires
1, record 3, French, cas%20vis%C3%A9%20par%20les%20mesures%20transitoires
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- cas traité suivant les mesures transitoires 1, record 3, French, cas%20trait%C3%A9%20suivant%20les%20mesures%20transitoires
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, record 3, French, - cas%20vis%C3%A9%20par%20les%20mesures%20transitoires
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2000-10-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 4, Main entry term, English
- expedited case
1, record 4, English, expedited%20case
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, record 4, English, - expedited%20case
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 4, Main entry term, French
- cas traité suivant le processus accéléré
1, record 4, French, cas%20trait%C3%A9%20suivant%20le%20processus%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, record 4, French, - cas%20trait%C3%A9%20suivant%20le%20processus%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1995-10-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Record 5, Main entry term, English
- as appropriate
1, record 5, English, as%20appropriate
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- comme il convient 1, record 5, French, comme%20il%20convient
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- au besoin 1, record 5, French, au%20besoin
- s’il y a lieu 1, record 5, French, s%26rsquo%3Bil%20y%20a%20lieu
- suivant le cas 2, record 5, French, suivant%20le%20cas
- selon qu’il sera approprié 3, record 5, French, selon%20qu%26rsquo%3Bil%20sera%20appropri%C3%A9
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


