TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SXT [3 records]
Record 1 - internal organization data 2011-11-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Biochemistry
Record 1, Main entry term, English
- SxT
1, record 1, English, SxT
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 1, English, - SxT
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Biochimie
Record 1, Main entry term, French
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 1, French, - SxT
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-11-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Record 2, Main entry term, English
- SXT blood agar
1, record 2, English, SXT%20blood%20agar
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 2, English, - SXT%20blood%20agar
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Record 2, Main entry term, French
- gélose au sang SXT
1, record 2, French, g%C3%A9lose%20au%20sang%20SXT
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 2, French, - g%C3%A9lose%20au%20sang%20SXT
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-03-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Record 3, Main entry term, English
- Infrastructure Technology Division
1, record 3, English, Infrastructure%20Technology%20Division
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
- SXT 2, record 3, English, SXT
correct, Canada
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Information Management and Technology Bureau. Department of Foreign Affairs and International Trade. 3, record 3, English, - Infrastructure%20Technology%20Division
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- Direction de l’infrastructure technologique
1, record 3, French, Direction%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20technologique
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
- SXT 2, record 3, French, SXT
correct, feminine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la gestion de l'information et de la technologie. Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 3, record 3, French, - Direction%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20technologique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: