TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TERME GENERIQUE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2016-10-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 1, Main entry term, English
- generic term
1, record 1, English, generic%20term
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
generic term: term standardized by ANSI. 2, record 1, English, - generic%20term
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 1, Main entry term, French
- terme générique
1, record 1, French, terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terme générique : terme normalisé par l'AFNOR. 2, record 1, French, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-07-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Record 2, Main entry term, English
- broader term
1, record 2, English, broader%20term
correct
Record 2, Abbreviations, English
- BT 2, record 2, English, BT
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A superordinate term in a hierarchical relation. 3, record 2, English, - broader%20term
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 2, Main entry term, French
- terme générique
1, record 2, French, terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terme superordonné dans une relation hiérarchique. 2, record 2, French, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-06-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Record 3, Main entry term, English
- generic term
1, record 3, English, generic%20term
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A generic term is the name of the product itself, and cannot function as a mark. For example, one cannot claim the word BREAD as a mark for bread. Interestingly, a mark that was once fanciful, arbitrary or suggestive might actually become generic if consumers come to consider the mark as the name of the product (rather than as a distinctive identifier of source). 2, record 3, English, - generic%20term
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A generic term names the class of goods or services with which the term is associated. 3, record 3, English, - generic%20term
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Record 3, Main entry term, French
- terme générique
1, record 3, French, terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] il arrive qu'une marque soit tellement connue qu'elle risque de devenir un terme générique dans l'esprit du public. Lorsque cela se produit, le propriétaire de la marque est en quelque sorte victime de son succès puisque celle-ci perd son caractère distinctif n'étant plus une indication d'une source ou d'un manufacturier particulier. 1, record 3, French, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Il suffit de penser aux termes génériques NYLON, CELLOPHANE, PEDALO, YOYO, LINOLEUM et TRAMPOLINE qui étaient autrefois des marques de commerce distinctives dans l'esprit des consommateurs pour comprendre l'importance de ce faire. 1, record 3, French, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1993-02-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Communication and Information Management
Record 4, Main entry term, English
- generic term
1, record 4, English, generic%20term
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Avoid generic terms and titles which use "man" to represent humanity, wherever this is feasible, without resorting to convoluted phraseology. 1, record 4, English, - generic%20term
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Gestion des communications et de l'information
Record 4, Main entry term, French
- terme générique
1, record 4, French, terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il faut éviter les termes et titres génériques formés avec le mot "homme" (comme "homme de loi") dans toute la mesure du possible, sans pour autant recourir à des circonlocutions. 1, record 4, French, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/communications. 2, record 4, French, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: