TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TISSU DOUBLE [12 records]

Record 1 2019-05-13

English

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Fabric Nomenclature
CONT

The double pick fabric produces twice as much as the single pick fabric with same amount of labor and time involved.

French

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu volumineux essentiellement en coton, parfois en laine, qui est doux au toucher et dont l'envers est peigné.

OBS

Une chaîne et deux trames sont utilisées dans sa fabrication. L'endroit et l'envers sont de la même trame, mais la couleur des trames diffère, de sorte que la trame sur l'endroit affiche une couleur et la trame sur l'envers affiche deux couleurs.

Spanish

Save record 1

Record 2 2002-11-14

English

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

... double-woven cloth is produced by multiple plain weaving. It is woven in two layers, which may be completely independent, may be joined at one or both selvages, may be held together along the edges of a pattern, or may be united by a separate binding weft.

French

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Étoffe à quatre éléments (deux chaînes et deux trames) tissée directement sur le métier à tisser, qui présente un aspect différent sur chaque face.

OBS

Des doubles-étoffes.

Spanish

Save record 2

Record 3 2001-07-05

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Spanish

Save record 3

Record 4 2000-03-27

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Fabric Nomenclature

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
  • Nomenclature des tissus

Spanish

Save record 4

Record 5 1996-03-18

English

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Fabric Nomenclature
CONT

Finished products. Double layer fabrics for inflatable structures, mechanical and thermal protection, protection of water tight membranes.

French

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Nomenclature des tissus
CONT

Produits finis. Tissu double paroi : structures gonflables, protection mécanique et thermique, protection des membranes d'étanchéité.

Spanish

Save record 5

Record 6 1996-02-08

English

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
  • Synthetic Fabrics
  • Chutes, Spouts and Conveyors
OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Convoyeurs et goulottes (Manutention)
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nomenclatura de los tejidos
  • Tejidos sintéticos
  • Transportadores y canaletas (Manutención)
Save record 6

Record 7 1996-01-09

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Technical Textiles
  • Fabric Nomenclature
CONT

Finished products. Coated distance fabrics for industrial or life-saving uses. Rubber coated fabrics for inflatable rafts, flexible tanks. polyurethane coated fabrics, waterproof and breathable or rubber coated fabrics for personal protective clothing and equipment. Coated fabrics for car interiors.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles techniques
  • Nomenclature des tissus
CONT

Produits finis. Tissus enduits double paroi pour dispositifs industriels ou de sauvetage. Tissus enduits caoutchouc pour fabrication de bateaux pneumatiques, réservoirs souples. Tissus enduits de polyuréthanne imper-respirant ou de caoutchouc pour vêtements et équipements de protection individuelle. Tissus enduits pour garniture intérieure automobile.

Spanish

Save record 7

Record 8 1991-02-04

English

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Double weave woven in two free layers with one weft. A textile double loom width is made by joining the two layers of the weave at one selvage only (used for blankets).

CONT

Double weave ... The binding of each textile is usually the same, most commonly tabby, but other and different bindings may also be used. The two textiles may be entirely separate (free double weave), linked by stitching ties (tied double weave), joined along one selvage (double-width weave). or joined along both selvages (tubular weave).

French

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)

Spanish

Save record 8

Record 9 1990-10-31

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
  • Nonwoven Textiles
  • Clothing (General)
CONT

Interlining. The foreparts of the jacket shall be interlined with the best quality woven canvas ... or with a fine quality woven fusible ... When fusible interlining is used, the fused jackets shall no colour migration, delamination ...

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Nontissés (Industries du textile)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Le tissu thermofixable est un tissu obtenu par soudage ou collage. Le procédé consiste à doubler le tissu original par un autre: on applique sur l'étoffe une poudre spéciale qui, lorsqu'elle est chauffée, permet de coller les deux tissus par fusion.

Spanish

Save record 9

Record 10 1987-02-23

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Footwear and Shoe Repair

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Chaussures et cordonnerie
OBS

Tissu dont on se sert pour les bottes et certaines chaussures.

Spanish

Save record 10

Record 11 1984-04-19

English

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

French

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)

Spanish

Save record 11

Record 12 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature

French

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: