TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TREMA [9 records]
Record 1 - internal organization data 2021-08-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- peach-leaf poison bush
1, record 1, English, peach%2Dleaf%20poison%20bush
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cannabaceae. 2, record 1, English, - peach%2Dleaf%20poison%20bush
Record 1, Key term(s)
- peach-leaved poison bush
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Trema aspera
1, record 1, French, Trema%20aspera
correct, Latin
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cannabaceae. 2, record 1, French, - Trema%20aspera
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Trema aspera : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 1, French, - Trema%20aspera
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-11-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- white colon
1, record 2, English, white%20colon
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Noctuidae. 2, record 2, English, - white%20colon
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- tréma blanc
1, record 2, French, tr%C3%A9ma%20blanc
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Noctuidae. 2, record 2, French, - tr%C3%A9ma%20blanc
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2012-07-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 3, Main entry term, English
- trema
1, record 3, English, trema
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Being independent, the tremas are allowed to intersect, and they do so with gusto: the probability of a trema's being intersected by no other trema is zero. In other words, the notions of trema and of gap cease to coincide: the term gap will be reserved for the intervals created by overlapping tremas. 1, record 3, English, - trema
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
a gap is benceforth denoted as trema. This neologism is being coined from the Greek trema meaning hole, whole distant relative is the Latin term = termite. Tremas do not coincide with gaps in all instances, which is why two different terms are required. 1, record 3, English, - trema
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 3, Main entry term, French
- tréma
1, record 3, French, tr%C3%A9ma
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lorsque D [est plus petit ou égal] et qu'on s'arrête à des trémas de longueur n>0, il est peu probable quoi que ce soit; s'il reste quelque chose, ce sera sans doute un seul petit intervalle [...] Par contre, lorsque 0<D<1, les trémas laissent indéfiniment non couvert un certain ensemble très mince, qui se trouve être précisément une poussière de Lévy de dimension égale à D. 1, record 3, French, - tr%C3%A9ma
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2004-09-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Typography
- Language (General)
Record 4, Main entry term, English
- diaeresis
1, record 4, English, diaeresis
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The two dots placed over the second of two adjacent vowels to denote that they are to be pronounced separately. 2, record 4, English, - diaeresis
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Linguistique (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- tréma
1, record 4, French, tr%C3%A9ma
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Signe formé de deux points juxtaposés que l'on met sur les voyelles e, i, u pour indiquer que la voyelle qui précède doit être prononcée séparément. 2, record 4, French, - tr%C3%A9ma
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1999-10-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Record 5, Main entry term, English
- Trema
1, record 5, English, Trema
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication of Citroen Autoclub of Canada. 1, record 5, English, - Trema
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Record 5, Main entry term, French
- Trema
1, record 5, French, Trema
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication de Citroen Autoclub of Canada. 1, record 5, French, - Trema
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1994-04-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Record 6, Main entry term, English
- gap
1, record 6, English, gap
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- empty region 2, record 6, English, empty%20region
correct
- trema 2, record 6, English, trema
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A rough analysis reveals the presence of periods during which no error is encountered. Let these remission periods be called "gaps of rank 0" if their duration exceeds one hour. By contrast, any time interval flanked by gaps of rank 0 is singled out as being a "burst of errors of rank 0." As the analysis is made three times more accurate, it reveals that the original burst is itself "intermittent". That is, shorter gaps "of rank 1," lasting 20 minutes or more, separate correspondingly shorter bursts "of rank 1." Likewise, each of the latter contains several gaps "of rank 2," lasting 400 seconds, separating bursts" of rank 2," and so on, each stage being based on gaps and bursts that are three times shorter than the previous ones. 3, record 6, English, - gap
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
- Intelligence artificielle
Record 6, Main entry term, French
- intermission
1, record 6, French, intermission
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- discontinuité 2, record 6, French, discontinuit%C3%A9
correct, feminine noun
- tréma 3, record 6, French, tr%C3%A9ma
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Région vide dans un ensemble fractal, ensemble de sites non occupés dans la modélisation fractale d'un agrégat, période de mouvement régulier ou intervalle d'ordre entre deux bouffées turbulentes. 3, record 6, French, - intermission
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tout d'abord, on observe des heures au cours desquelles il n'y a aucune erreur. De ce fait, tout intervalle de temps, flanqué de deux intermissions dont la longueur est d'une heure ou plus, fait figure de "rafale d'erreurs", laquelle sera considérée comme étant "d'ordre zéro". Regardons ensuite une telle rafale plus en détail. Nous y verrons plusieurs intermissions de 6 minutes ou plus, séparant des "rafales d'erreurs d'ordre 1". 4, record 6, French, - intermission
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le néologisme «tréma» a été créé par B. Mandelbrot à partir du grec trema (trou) et du latin termes (termite). 3, record 6, French, - intermission
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1989-11-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 7, Main entry term, English
- virtual trema
1, record 7, English, virtual%20trema
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- virtual cutout 2, record 7, English, virtual%20cutout
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Counting both genuine and virtual tremas, we find that the number of tremas with an area in excess of S is proportional to l/s. 1, record 7, English, - virtual%20trema
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 7, Main entry term, French
- tréma virtuel
1, record 7, French, tr%C3%A9ma%20virtuel
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1989-08-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 8, Main entry term, English
- disc-shaped trema
1, record 8, English, disc%2Dshaped%20trema
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- disk-shaped trema 2, record 8, English, disk%2Dshaped%20trema
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
To simplify the argument (with no change in the main result), we approximate the lunar surface by a plane, and the lunar craters by disc-shaped tremas. 1, record 8, English, - disc%2Dshaped%20trema
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 8, Main entry term, French
- tréma en forme de disque
1, record 8, French, tr%C3%A9ma%20en%20forme%20de%20disque
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1989-01-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 9, Main entry term, English
- random trema
1, record 9, English, random%20trema
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
As background for the random and overlapping tremas, let planar curdling in a grid ... be restated in terms of virtual tremas. 1, record 9, English, - random%20trema
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 9, Main entry term, French
- tréma aléatoire
1, record 9, French, tr%C3%A9ma%20al%C3%A9atoire
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Finalement, nous raisonnons en termes du plan, et non pas de la surface de la sphère. Ceci nous amène à généraliser à deux dimensions la construction des trémas aléatoires (...) En remplaçant les intervalles par des disques, nous nous arrangerons pour que tout reste isotrope (...) 1, record 9, French, - tr%C3%A9ma%20al%C3%A9atoire
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: