TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TURIN [4 records]
Record 1 - internal organization data 2020-10-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 1, Main entry term, English
- Turin
1, record 1, English, Turin
correct, Italy
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Augusta Taurinorum 2, record 1, English, Augusta%20Taurinorum
former designation, correct, Italy
- Taurasia 2, record 1, English, Taurasia
former designation, correct, Italy
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Capital of the region of Piedmont. 3, record 1, English, - Turin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Turinese. 3, record 1, English, - Turin
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 1, Main entry term, French
- Turin
1, record 1, French, Turin
correct, see observation, Italy
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Piémont. 2, record 1, French, - Turin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Turinois, Turinoise. 3, record 1, French, - Turin
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, record 1, French, - Turin
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 1, Main entry term, Spanish
- Turín
1, record 1, Spanish, Tur%C3%ADn
correct, see observation, Italy
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Capital del Piamonte. 1, record 1, Spanish, - Tur%C3%ADn
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Habitante: turinés, turinesa. 2, record 1, Spanish, - Tur%C3%ADn
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, record 1, Spanish, - Tur%C3%ADn
Record 2 - internal organization data 2010-12-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Games and Competitions (Sports)
- Drugs and Drug Addiction
Record 2, Main entry term, English
- The International Olympic Committee Anti-Doping Rules applicable to the XX Olympic Winter Games in Turin, 2006
1, record 2, English, The%20International%20Olympic%20Committee%20Anti%2DDoping%20Rules%20applicable%20to%20the%20XX%20Olympic%20Winter%20Games%20in%20Turin%2C%202006
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- IOC Anti-Doping Rules applicable to the XX Olympic Winter Games in Turin, 2006 1, record 2, English, IOC%20Anti%2DDoping%20Rules%20applicable%20to%20the%20XX%20Olympic%20Winter%20Games%20in%20Turin%2C%202006
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
IOC (International Olympic Committee). 1, record 2, English, - The%20International%20Olympic%20Committee%20Anti%2DDoping%20Rules%20applicable%20to%20the%20XX%20Olympic%20Winter%20Games%20in%20Turin%2C%202006
Record 2, Key term(s)
- Anti-Doping Rules applicable to the XX Olympic Winter Games
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Jeux et compétitions (Sports)
- Drogues et toxicomanie
Record 2, Main entry term, French
- Règles antidopage du Comité International Olympique applicables aux XXes Jeux Olympiques d’hiver en 2006 à Turin
1, record 2, French, R%C3%A8gles%20antidopage%20du%20Comit%C3%A9%20International%20Olympique%20applicables%20aux%20XXes%20Jeux%20Olympiques%20d%26rsquo%3Bhiver%20en%202006%20%C3%A0%20Turin
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Règles antidopage du CIO applicables aux XXes Jeux Olympiques d’hiver en 2006 à Turin 1, record 2, French, R%C3%A8gles%20antidopage%20du%20CIO%20applicables%20aux%20XXes%20Jeux%20Olympiques%20d%26rsquo%3Bhiver%20en%202006%20%C3%A0%20Turin
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1994-05-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 3, Main entry term, English
- Institute of the Consolata for Foreign Missionaries
1, record 3, English, Institute%20of%20the%20Consolata%20for%20Foreign%20Missionaries
correct, international
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Consolata Fathers 1, record 3, English, Consolata%20Fathers
correct, international
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 3, Main entry term, French
- Institut Missionnaire de la Consolata de Turin
1, record 3, French, Institut%20Missionnaire%20de%20la%20Consolata%20de%20Turin
correct, international
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1993-03-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Record 4, Main entry term, English
- ILO Turin Centre Staff Union
1, record 4, English, ILO%20Turin%20Centre%20Staff%20Union
correct, international
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Record 4, Main entry term, French
- Syndicat du personnel du Centre OIT à Turin
1, record 4, French, Syndicat%20du%20personnel%20du%20Centre%20OIT%20%C3%A0%20Turin
correct, international
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: