TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

UTILISATION PRATIQUE [7 records]

Record 1 2012-07-10

English

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

Maximum time during which a product supplied as separate components should be used after they have been mixed together. [Definition standardized by ISO.]

OBS

pot-life: term standardized by ISO.

Key term(s)
  • pot life

French

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Délai maximal dans lequel doit être utilisé un produit, livré en constituants séparés, après mélange de ceux-ci. [Définition normalisée par l'ISO et l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

CONT

Ce procédé n'est généralement pas recommandé pour les peintures bi-composantes dont le pot life chute avec la température.

OBS

délai maximal d'utilisation : terme normalisé par l'ISO.

OBS

délai maximal d'utilisation après mélange; durée de vie après mélange : termes normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pinturas y barnices (Industrias)
Save record 1

Record 2 2010-08-04

English

Subject field(s)
  • Veterinary Drugs
  • Animal Feed (Agric.)
  • Special-Language Phraseology
DEF

The official recommended or authorized usage including withdrawal periods, approved by national authorities, of veterinary drugs under practical conditions.

French

Domaine(s)
  • Médicaments vétérinaires
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

On entend par bonnes pratiques d'utilisation des médicaments vétérinaires les modalités d'emploi officiellement recommandées ou autorisées, y compris les périodes d'attente, approuvées par les autorités nationales, des médicaments vétérinaires administrés dans des conditions pratiques.

Spanish

Save record 2

Record 3 1999-05-11

English

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

The weight strength of an explosive is its percentage strength of blasting gelatine.

CONT

For instance, equivalent Weight Strengths (lb for lb) of ammonia gelatines and ammonia dynamites are given the same percentage ratings (gradings) as those corresponding to the NG content of a straight dynamite. A 50% ammonia dynamite has the same strength as a 50% straight dynamite even though it contains much less than 50% NG. Actually, it contains ammonium nitrate (AN) in addition.

OBS

NG stands for nitroglycerine.

French

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

Le travail fourni par l'explosif étudié est comparé à celui d'un explosif étalon. La Commission a adopté deux méthodes : [la] méthode française du coefficient d'utilisation pratique (CUP) consistant à déterminer la masse c de l'explosif étudié, dont l'explosion produit dans un bloc de plomb (cylindre de TRAUZL) une extension de volume égale à celle produite par 15 g de l'explosif de référence qui est de l'acide picrique pur; [la] méthode anglaise du mortier balistique appelée : PMB (puissance au mortier balistique) ou WS (weight strength); elle consiste à comparer les reculs d'un mortier pendulaire quand on tire successivement : une masse donnée de l'explosif étudié, et une masse égale de l'explosif de référence qui est la blasting gelatine. Le CUP de l'acide picrique est pris égal à 100. Le WS de la blasting gelatine est pris égal à 100. En général, les dynamites industrielles ont un CUP supérieur à 100.

Spanish

Save record 3

Record 4 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Meteorology
OBS

1985 - 1987.

French

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Météorologie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cursos
  • Meteorología
Save record 4

Record 5 1997-01-14

English

Subject field(s)
  • Congress Titles
  • Occupational Health and Safety
Key term(s)
  • International Labor Organization Convention 162 and Code of Practice: Safety in the Use of Asbestos

French

Domaine(s)
  • Titres de congrès
  • Santé et sécurité au travail
Key term(s)
  • Convention 162 et Code de pratique de l'Organisation internationale du Travail concernant la sécurité dans l'utilisation de l'amiante

Spanish

Save record 5

Record 6 1992-04-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 6

Record 7 1990-03-09

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Actual use : utilisation pratique, réelle (et non pas "actuellement utilisé" - Actual est un "faux ami").

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: