TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

COMENTARIO [10 records]

Record 1 2025-03-31

English

Subject field(s)
  • Computer Processing of Language Data
  • Artificial Intelligence
  • Collaboration with WIPO
CONT

Sentiment analysis is a method within natural language processing that evaluates and identifies the emotional tone or mood conveyed in textual data. Scrutinizing words and phrases categorizes them into positive, negative, or neutral sentiments. The significance of sentiment analysis lies in its capacity to derive valuable insights from extensive textual data, empowering businesses to grasp customer sentiments, make informed choices, and enhance their offerings.

OBS

sentiment analysis; opinion mining: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

OBS

sentiment analysis: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission.

Key term(s)
  • 10313642
  • IAGENAI25

French

Domaine(s)
  • Informatisation des données linguistiques
  • Intelligence artificielle
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

[...] les termes «analyse d'opinion» et «analyse de sentiments» sont interchangeables et expriment un sens commun. [...] Par définition, l'analyse des sentiments est le traitement informatique d'un texte qu'on explore afin d'identifier le sentiment ou l'opinion générale exprimée. On parle souvent de classifier la polarité (positive, négative ou neutre) d'un texte.

OBS

analyse de sentiments; analyse d'opinion : ne pas confondre avec «analyse d'émotions» ou «analyse émotionnelle» parce qu'une émotion est un état physique et le sentiment est une attitude mentale causée par l'émotion. Les recherches en traitement du langage se concentrent sur l'analyse des sentiments.

OBS

analyse de sentiments : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada.

OBS

analyse de sentiments : désignation normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
  • Inteligencia artificial
  • Colaboración con la OMPI
CONT

La tarea de identificar y extraer información subjetiva de textos no estructurados, mediante procesamiento computacional, es conocida como "análisis de sentimientos" [...]

CONT

La "minería de opiniones" se encarga de clasificar las opiniones de acuerdo a su polaridad, es decir, si una opinión es positiva, negativa o neutral con respecto a la entidad a la que se esté refiriendo [...]

Save record 1

Record 2 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
PHR

a reply to a comment, a reply to a post, a reply to a tweet

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
PHR

réponse à un billet, réponse à un commentaire, réponse à un gazouillis, réponse à un message

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

Si permites responder a los comentarios de las publicaciones de tu página, las respuestas aparecerán debajo de los comentarios.

Save record 2

Record 3 2018-10-09

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
OBS

On Twitter, the abbreviation "MT" is placed before the modified text that a user retweets.

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
OBS

Sur Twitter, l'abréviation anglaise «MT» est placée devant le texte modifié qu'un utilisateur partage.

OBS

gazouillis modifié : terme privilégié au gouvernement du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

MT: "modified tweet", "tuit modificado". Como el "retweet", pero indicando que has introducido alguna modificación al original: "MT mensaje".

Save record 3

Record 4 2018-04-24

English

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
CONT

You can comment on posts others shared ... and everyone who can see the post can read your comment.

French

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de la comunicación
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
CONT

¿Cómo se comenta una nota? Haz clic en el título de la nota y ve al final de la página. Cuando hayas escrito tus comentarios en el cuadro, haz clic en "Comentar".

Save record 4

Record 5 2018-04-24

English

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
PHR

leave a comment, post a comment, see comments

French

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
PHR

afficher les commentaires, ajouter un commentaire, publier un commentaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de la comunicación
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
CONT

¿Cómo se comenta una nota? Haz clic en el título de la nota y ve al final de la página. Cuando hayas escrito tus comentarios en el cuadro, haz clic en "Comentar".

Save record 5

Record 6 2018-04-04

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
PHR

edit a profile, edit content

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
PHR

modifier du contenu, modifier un profil.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
PHR

editar perfil

PHR

modificar preferencias

Save record 6

Record 7 2018-03-27

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
PHR

reply to a comment, reply to a post, reply to a tweet

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
PHR

répondre à un billet, répondre à un commentaire, répondre à un gazouillis, répondre à un message

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
PHR

Responder un mensaje de correo electrónico.

Save record 7

Record 8 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Social Problems
DEF

Any act of sexual interference accompanied by either actual bodily injury or threat of bodily injury.

PHR

sexual assault against women, sexual assault of a disabled person

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Problèmes sociaux
CONT

Une personne peut être accusée d'agression sexuelle si elle a forcé une autre personne à des étreintes, des caresses ou à des relations sexuelles avec elle ou bien si elle l'a embrassée ou touchée sexuellement contre sa volonté (sans qu'il y ait aucun signe de violence ou de blessures physiques).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Problemas sociales
DEF

Hecho delictivo consistente en atentar contra la libertad sexual de otra persona, con violencia e intimidación.

CONT

La agresión supone que el autor del hecho delictivo ha de tener un contacto corporal con la víctima, ya que, si no lo hay, se estaría cometiendo el delito en grado de tentativa. Existen dos tipos en este delito: 1) tipo básico, en que el contacto corporal es exterior, y 2) tipo cualificado, en el que, en la agresión sexual, existe acceso carnal o de otros objetos.

Save record 8

Record 9 2011-10-26

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Graphics
Key term(s)
  • track-back
  • track back
  • track-back link
  • track back link

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Infographie
DEF

Système de liaison hypertextuelle fonctionnant de manière que, si l’auteur d'un bloc-notes relie son texte à un article connexe d'un autre bloc-notes, un lien est automatiquement créé depuis cet article vers le texte d'origine.

OBS

rétrolien : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 15 août 2010.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Gráficos de computadora
CONT

En algunos casos las anotaciones o historias [de un blog] permiten que se les haga trackback, un enlace inverso (o retroenlace) que permite, sobre todo, saber que alguien ha enlazado nuestra entrada, y avisar a otro weblog que estamos citando una de sus entradas o que se ha publicado un artículo relacionado.

CONT

El intercambio de enlaces sirve para incrementar el tráfico de visitantes en ambos sitios. También sirve para mejorar los ránkings de algunos buscadores de Internet que basan la popularidad de un sitio dependiendo de la cantidad de enlaces entrantes […] que tienen. De todas maneras, un enlace recíproco no tiene el peso o importancia que tendría un enlace unidireccional de entrada hacia la página.

Save record 9

Record 10 2011-07-07

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

A numbered paragraph in a procedural authority, usually referred to in the course of debate on a question of privilege or a point of order.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Paragraphe numéroté dans les ouvrages de procédure parlementaire, qui sert de référence dans des débats sur les questions de privilège et les rappels au Règlement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Párrafo numerado que se encuentra en las fuentes de autoridad en materia de procedimiento y que sirve de referencia durante los debates sobre las cuestiones de privilegio o cuestiones de orden.

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: