TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

INUITE [12 records]

Record 1 2024-10-29

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Sociology of Women
OBS

Pauktuutit is the national non-profit organization representing all Inuit women in Canada. Its mandate is to foster a greater awareness of the needs of Inuit women, and to encourage their participation in the community, regional and national concerns in relation to social, cultural and economic development.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociologie des Autochtones
  • Sociologie des femmes
OBS

Pauktuutit Inuit Women of Canada est un organisme national à but non lucratif qui est l'un des principaux défenseurs des femmes inuites depuis 1984. L'organisme représente toutes les femmes inuites qui vivent dans l'Inuit Nunangat (la patrie arctique des Inuits), et dans les centres urbains du sud à travers le Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Sociología indígena
  • Sociología de la mujer
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

Save record 1

Record 2 2024-05-03

English

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

Referring to Inuit or Inuit culture.

French

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Relatif aux Inuits ou à la culture des Inuits.

OBS

inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 d'accorder l'adjectif «inuit» en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. L'emploi des adjectifs invariables «inuk» et «inuit» est aussi accepté.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
OBS

Al ser el sustantivo "inuit" invariable en el género, pero variable en el número, el adjetivo deberá concordar con el sustantivo que acompañe siguiendo esa regla: el pueblo inuit, una mujer inuit, los niños inuits.

Save record 2

Record 3 2023-12-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Sciences - General
OBS

The primary [aim] of this program is to promote science and technology as a career choice by supporting science camps which will provide First Nations and Inuit students with first-hand experience in various science and technology disciplines. The program provides funding to First Nations and Inuit communities and organizations to develop a science camp or sponsor students who wish to attend a camp.

Key term(s)
  • First Nations and Inuit Science and Technology Summer Camp Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
  • Sciences - Généralités
OBS

L'objectif de ce programme est de promouvoir les carrières en science et en technologie en subventionnant les camps d'été scientifiques qui offriront aux jeunes Autochtones l'occasion de découvrir les diverses disciplines scientifiques et technologiques. Dans le cadre de ce programme, le Ministère accorde des fonds aux organismes et aux collectivités autochtones afin d'établir des camps d'été ou de subventionner le séjour des étudiants qui désirent fréquenter un camp.

Key term(s)
  • Programme de camps d'été en sciences et technologie pour les Premières nations et les Inuits

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
  • Ciencias - Generalidades
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

Save record 3

Record 4 2023-04-28

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous person who inhabits, or whose ancestors traditionally inhabited, the northern regions and Arctic coasts of Canada known as Inuit Nunangat.

OBS

Eskimo: term that is considered offensive and should therefore be avoided.

OBS

Inuk: The plural of "Inuk" is "Inuit." ... The plural form "Inuuk" is also used when referring to two people.

Key term(s)
  • Inuit
  • Inuuk

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, personne autochtone qui habite ou dont les ancêtres habitaient traditionnellement les régions du Nord et les côtes arctiques du Canada, c'est-à-dire l'Inuit Nunangat.

OBS

Inuit; Inuite : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l'emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française.

OBS

Inuit; Inuite; Inuk : Dans l'esprit de la réconciliation et de l'inclusion, il est recommandé d'employer les termes que la communauté concernée utilise.

OBS

Esquimau; Esquimaude : termes qui sont considérés offensants et qui devraient donc être évités.

OBS

Inuk : La forme au pluriel est «Inuit». La forme au pluriel «Inuuk» est aussi parfois employée pour désigner deux personnes.

Key term(s)
  • Inuuk

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
DEF

[Miembro del] pueblo de raza mongólica que, en pequeños grupos dispersos, habita la margen ártica de América del Norte, de Groenlandia y de Asia.

OBS

inuit: Término no recogido en el Diccionario de la Real Academia pero que sí traen otros diccionarios como el de Manuel Seco [Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española] que se emplea como sustantivo común invariable en cuanto al género: el/la inuit. El plural es inuits.

OBS

esquimal: Este término no se utiliza en el contexto canadiense pero sí se emplea para hacer referencia a ciertos grupos que habitan en Alaska.

OBS

En español los gentilicios no llevan mayúscula.

Save record 4

Record 5 2023-04-14

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Hygiene and Health
OBS

The First Nations and Inuit Health Branch supports the delivery of public health and health promotion services on-reserve and in Inuit communities. It also provides drug, dental and ancillary health services to First Nations and Inuit people regardless of residence. The Branch also provides primary care services on-reserve in remote and isolated areas, where there are no provincial services readily available.

OBS

In 2000, the Medical Services Branch was renamed the First Nations and Inuit Health Branch.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
  • Hygiène et santé
OBS

La Direction générale de la santé des Premières Nations et des Inuits (DGSPNI) appuie la prestation de services de santé publique et de promotion de la santé sur les réserves et dans les communautés inuites. Elle fournit également des médicaments, des soins dentaires et des services de santé accessoires aux Premières nations et aux Inuits, quel que soit leur lieu de résidence. La Direction générale offre également des soins primaires sur les réserves dans les régions éloignées et isolées, où les services provinciaux ne sont pas facilement disponibles.

OBS

En 2000, la Direction générale des services médicaux devient la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits.

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Sociología indígena
  • Higiene y Salud
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

Save record 5

Record 6 2021-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Labour and Employment
OBS

Indigenous Services Canada (ISC)'s First Nations and Inuit Youth Employment Strategy supports initiatives to provide First Nations and Inuit youth with work experience information about career options and opportunities to develop skills to help gain employment and develop careers.

OBS

Indigenous Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
  • Travail et emploi
OBS

La Stratégie d'emploi pour les jeunes inuits et des Premières Nations de Services aux Autochtones Canada (SAC) permet de financer des initiatives visant à donner aux jeunes inuits et des Premières Nations une expérience professionnelle, de l'information sur les perspectives de carrières et sur les possibilités d'acquérir des compétences pour les aider à obtenir un emploi et la réalisation d'une carrière.

OBS

Services aux Autochtones Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
  • Trabajo y empleo
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

Save record 6

Record 7 2016-10-28

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
CONT

The Government of Nunavut now uses the term Inuktut to refer to all Inuit language dialects in Nunavut. This includes Inuktitut and Inuinnaqtun.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
CONT

Le gouvernement du Nunavut utilise dorénavant le terme inuktut pour désigner l'ensemble des dialectes de la langue inuit[e] au Nunavut, dont l'inuktitut et l'inuinnaqtun.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
CONT

De los 25.000 habitantes esparcidos a lo largo de 28 comunidades, 85 por ciento es inuit. Inuit significa pueblo en inuktitut, el idioma autóctono, y Nunavut, nuestra tierra.

Save record 7

Record 8 2013-01-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
OBS

The primary purpose of this program is to enable Aboriginal lending institutions to offer First Nations and Inuit youth proactive business opportunity advice and counseling; mentoring and advisory support; [and] financing to explore or develop a business opportunity. The primary target audience are out-of-school, unemployed or underemployed First Nations and Inuit youth between the ages of fifteen [and] thirty.

Key term(s)
  • First Nations and Inuit Youth Business Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
OBS

L'objectif principal de ce programme est de permettre aux institutions de prêts autochtones d'offrir aux jeunes Autochtones les services suivants : des conseils sur les possibilités d'affaires; des services de mentorat et de soutien; et du financement pour démarrer une entreprise ou prendre de l'expansion. Ce programme s'adresse aux jeunes décrocheurs ainsi qu'aux jeunes chômeurs ou sous-employés de quinze à trente ans.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

Save record 8

Record 9 2012-10-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
OBS

This is one of four programs administered by Indian and Northern Affairs Canada (INAC). The program's objectives are to support skills acquisition through the provision of wage subsidies for short term work experience; assist First Nations and Inuit secondary and post-secondary students to prepare for future entry into the labour market by facilitating access to summer employment; support First Nations and Inuit students to earn wages for post-secondary financing.

Key term(s)
  • First Nations and Inuit Summer Student Career Placement Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Ce programme est l'un des quatre qui sont administrés par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). Les objectifs du programme sont de favoriser l'acquisition de compétences grâce à la disponibilité de subventions salariales pour de brèves expériences de travail; d'aider les étudiants inuits et des Premières nations du niveau secondaire et postsecondaire à se préparer à intégrer le marché du travail en leur facilitant l'accès à des emplois d'été; d'aider les jeunes Inuits et des Premières nations à gagner un salaire pour financer leurs études postsecondaires.

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

Save record 9

Record 10 2012-07-05

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Hygiene and Health
OBS

Wendake.

Key term(s)
  • National Indian and Inuit Community Health Representatives Organization

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Hygiène et santé
OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Higiene y Salud
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

OBS

En el contexto canadiense, cuando se hace referencia a los indígenas, quedan excluidos los inuits y los métis.

Save record 10

Record 11 2012-06-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Labour and Employment
Key term(s)
  • First Nations Youth on Reserve and Inuit Youth Internship

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
  • Travail et emploi
OBS

Source : Notes documentaires sur la Stratégie emploi jeunesse, février 1997.

Key term(s)
  • Stage pour les jeunes des Premières Nations dans les réserves et les jeunes Inuits

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
  • Trabajo y empleo
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

Key term(s)
  • Pasantía para Jóvenes de las Primeras Naciones en Reservas y para Jóvenes Inuits
Save record 11

Record 12 2012-06-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Labour and Employment
OBS

"Youth Employment Strategy".

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
  • Travail et emploi

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
  • Trabajo y empleo
OBS

La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género (el/la inuit), pero que concuerde en número (inuits, en plural).

Key term(s)
  • Pasantía para Jóvenes de las Primeras Naciones y para Jóvenes Inuits
Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: