TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
IRLANDA [6 records]
Record 1 - internal organization data 2018-04-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 1, Main entry term, English
- Irishman
1, record 1, English, Irishman
correct, Europe
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Irishwoman 2, record 1, English, Irishwoman
correct, Europe
- Hibernian 3, record 1, English, Hibernian
correct, noun, Europe
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Ireland. 4, record 1, English, - Irishman
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Irishman, Irishwoman: plural form: Irish. 5, record 1, English, - Irishman
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 1, Main entry term, French
- Irlandais
1, record 1, French, Irlandais
correct, masculine noun, Europe
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Irlandaise 2, record 1, French, Irlandaise
correct, feminine noun, Europe
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Irlande ou qui y habite. 3, record 1, French, - Irlandais
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 1, Main entry term, Spanish
- irlandés
1, record 1, Spanish, irland%C3%A9s
correct, masculine noun, Europe
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- irlandesa 2, record 1, Spanish, irlandesa
correct, feminine noun, Europe
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Irlanda. 3, record 1, Spanish, - irland%C3%A9s
Record 2 - internal organization data 2018-04-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Ireland
1, record 2, English, Ireland
correct, Europe
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Irish Free State 2, record 2, English, Irish%20Free%20State
former designation, correct, Europe
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A country of western Europe occupying five-sixths of the westernmost major island of the British Isles. 2, record 2, English, - Ireland
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dublin. 3, record 2, English, - Ireland
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Irishman, Irishwoman. 3, record 2, English, - Ireland
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
IE; IRL: codes recognized by ISO. 4, record 2, English, - Ireland
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Irlande
1, record 2, French, Irlande
correct, feminine noun, Europe
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- État libre d'Irlande 2, record 2, French, %C3%89tat%20libre%20d%27Irlande
former designation, correct, masculine noun, Europe
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
État insulaire d'Europe occidentale situé dans l'océan Atlantique [...] 3, record 2, French, - Irlande
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Dublin. 4, record 2, French, - Irlande
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Irlandais, Irlandaise. 4, record 2, French, - Irlande
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
IE; IRL : codes reconnus par l'ISO. 5, record 2, French, - Irlande
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
aller en Irlande, visiter l'Irlande 5, record 2, French, - Irlande
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- Irlanda
1, record 2, Spanish, Irlanda
correct, Europe
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capital: Dublín. 2, record 2, Spanish, - Irlanda
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Habitante: irlandés, irlandesa. 2, record 2, Spanish, - Irlanda
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
IE; IRL: códigos reconocidos por la ISO. 3, record 2, Spanish, - Irlanda
Record 3 - internal organization data 2018-01-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 3, Main entry term, English
- British
1, record 3, English, British
correct, adjective
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Of or having to do with Great Britain or the United Kingdom, or its people. 2, record 3, English, - British
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 3, Main entry term, French
- britannique
1, record 3, French, britannique
correct, adjective
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 3, Main entry term, Spanish
- británico
1, record 3, Spanish, brit%C3%A1nico
correct, adjective
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-03-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- United Kingdom
1, record 4, English, United%20Kingdom
correct, see observation, Europe
Record 4, Abbreviations, English
- U.K. 2, record 4, English, U%2EK%2E
correct, Europe
Record 4, Synonyms, English
- United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 3, record 4, English, United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland
correct, Europe
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Capital: London. 4, record 4, English, - United%20Kingdom
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Briton. 4, record 4, English, - United%20Kingdom
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
United Kingdom: common name of the country. 5, record 4, English, - United%20Kingdom
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
GB; GBR: codes recognized by ISO. 5, record 4, English, - United%20Kingdom
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
United Kingdom: not to be confused with Great Britain. The United Kingdom includes England, Scotland and Wales, and also Northern Ireland. 6, record 4, English, - United%20Kingdom
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Royaume-Uni
1, record 4, French, Royaume%2DUni
correct, see observation, masculine noun, Europe
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 2, record 4, French, Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%27Irlande%20du%20Nord
correct, masculine noun, Europe
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Capitale : Londres. 3, record 4, French, - Royaume%2DUni
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Britannique. 3, record 4, French, - Royaume%2DUni
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Royaume-Uni : nom usuel du pays. 4, record 4, French, - Royaume%2DUni
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
GB; GBR : codes reconnus par l'ISO. 4, record 4, French, - Royaume%2DUni
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Royaume Uni : ne pas confondre avec la Grande-Bretagne. Le Royaume-Uni comprend l'Angleterre, l'Écosse et le pays de Galles, et aussi l'Irlande du Nord. 5, record 4, French, - Royaume%2DUni
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
aller au Royaume-Uni, visiter le Royaume-Uni 4, record 4, French, - Royaume%2DUni
Record 4, Key term(s)
- R.-U.
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- Reino Unido
1, record 4, Spanish, Reino%20Unido
correct, see observation, masculine noun, Europe
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte 2, record 4, Spanish, Reino%20Unido%20de%20Gran%20Breta%C3%B1a%20e%20Irlanda%20del%20Norte
correct, masculine noun, Europe
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Estado compuesto por Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte. 3, record 4, Spanish, - Reino%20Unido
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Capital: Londres. 4, record 4, Spanish, - Reino%20Unido
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Habitante: británico, británica. 4, record 4, Spanish, - Reino%20Unido
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Reino Unido: nombre usual del país. 5, record 4, Spanish, - Reino%20Unido
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
GB; GBR: códigos reconocidos por la ISO. 5, record 4, Spanish, - Reino%20Unido
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
Reino Unido: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda no confundir el Reino Unido con Gran Bretaña, que es el nombre de la isla que comparten Inglaterra, Gales y Escocia. 3, record 4, Spanish, - Reino%20Unido
Record 5 - internal organization data 2017-02-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 5, Main entry term, English
- Dublin
1, record 5, English, Dublin
correct, Ireland
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Capital of Ireland. 2, record 5, English, - Dublin
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Dubliner. 2, record 5, English, - Dublin
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 5, Main entry term, French
- Dublin
1, record 5, French, Dublin
correct, see observation, Ireland
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l'Irlande. 2, record 5, French, - Dublin
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Dublinois, Dublinoise. 2, record 5, French, - Dublin
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, record 5, French, - Dublin
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 5, Main entry term, Spanish
- Dublín
1, record 5, Spanish, Dubl%C3%ADn
correct, see observation, Ireland
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Capital de Irlanda. 1, record 5, Spanish, - Dubl%C3%ADn
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Habitante: dublinés, dublinesa. 1, record 5, Spanish, - Dubl%C3%ADn
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, record 5, Spanish, - Dubl%C3%ADn
Record 6 - internal organization data 2016-06-09
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
- Labour Disputes
- Personnel Management
- Special-Language Phraseology
Record 6, Main entry term, English
- prevention of harassment in the workplace
1, record 6, English, prevention%20of%20harassment%20in%20the%20workplace
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Powers of the Treasury Board: In the exercise of its human resources management responsibilities under paragraph 7(1)(e), the Treasury Board may ... establish policies or issue directives respecting the prevention of harassment in the workplace and the resolution of disputes relating to such harassment ... 2, record 6, English, - prevention%20of%20harassment%20in%20the%20workplace
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
- Conflits du travail
- Gestion du personnel
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 6, Main entry term, French
- prévention du harcèlement en milieu de travail
1, record 6, French, pr%C3%A9vention%20du%20harc%C3%A8lement%20en%20milieu%20de%20travail
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Pouvoirs du Conseil du Trésor : Le Conseil du Trésor peut, dans l'exercice des attributions en matière de gestion des ressources humaines que lui confère l'alinéa 7(1)e) : [...] élaborer des lignes directrices ou des directives concernant la prévention du harcèlement en milieu de travail et le règlement des différends auquel il donne lieu [...] 2, record 6, French, - pr%C3%A9vention%20du%20harc%C3%A8lement%20en%20milieu%20de%20travail
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Psicología económica e industrial
- Conflictos del trabajo
- Gestión del personal
- Fraseología de los lenguajes especializados
Record 6, Main entry term, Spanish
- prevención de acoso en el trabajo
1, record 6, Spanish, prevenci%C3%B3n%20de%20acoso%20en%20el%20trabajo
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- prevención del acoso en el entorno laboral 2, record 6, Spanish, prevenci%C3%B3n%20del%20acoso%20en%20el%20entorno%20laboral
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La Oficina de Prevención de Riesgos Laborales de la Universidad de Salamanca, oído el Comité de Seguridad y Salud, adoptará las decisiones técnicas precisas para que en la evaluación, la planificación y la gestión de los riesgos laborales de naturaleza psicosocial se introduzcan medidas eficaces para la prevención del acoso en el entorno laboral. 2, record 6, Spanish, - prevenci%C3%B3n%20de%20acoso%20en%20el%20trabajo
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: