TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ROTULAR [2 records]

Record 1 2018-03-22

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
DEF

Add keywords to a picture, video or text in order to classify its content or identify a person.

PHR

tag messages, tag photos, tag tweets

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
DEF

Attribuer un mot-clé à une photo, à une vidéo ou à un texte pour caractériser son contenu ou identifier une personne.

OBS

Le terme utilisé sur Facebook est «identifier».

PHR

étiqueter les gazouillis, étiqueter les messages, étiqueter les photos

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
CONT

¿Cómo me etiqueto a mí y a otros amigos en las fotos? [...] Haz clic en "Etiquetar foto" en la parte inferior.

Save record 1

Record 2 2012-10-24

English

Subject field(s)
  • Beverages
  • Regulations and Standards (Food)
CONT

[According to the Processed Products Regulations (C.R.C., c. 291)] The word "sweetened" on the principal display panel and in the same size of lettering as the words "concentrated orange juice" if the product is sweetened frozen concentrated orange juice.

French

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
CONT

[Aux fins du Règlement sur les produits transformés (C.R.C., ch. 291)] La mention «sucré», en caractères de même grosseur que la mention «jus d'orange concentré», sur l'espace principal, s'il s'agit de jus d'orange concentré congelé sucré.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: