TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TIRO [59 records]
Record 1 - internal organization data 2020-11-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Archery
Record 1, Main entry term, English
- archery
1, record 1, English, archery
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ... sport of shooting with a bow and arrow. 2, record 1, English, - archery
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Competitive archery encompasses target archery, in which all competitors take turns shooting groups of arrows at round targets at known distances, field archery, in which the competitors move in groups around a course laid out over the countryside or in a woods shooting a specified number of arrows at targets at unknown distances, and flight shooting, in which competitors seek to shoot their arrows as far as possible. 2, record 1, English, - archery
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
archery: term used by the Pan American Games Society. 3, record 1, English, - archery
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Record 1, Main entry term, French
- tir à l'arc
1, record 1, French, tir%20%C3%A0%20l%27arc
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- archerie 2, record 1, French, archerie
correct, feminine noun, obsolete
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le tir à l'arc de compétition comprend des épreuves de tir à l'arc sur cible, de tir à l'arc en campagne et de tir de distance. Le tir à l'arc est l'une des disciplines des Jeux olympiques d'été; sont tenus un tournoi individuel et un tournoi par équipes de tir à l'arc sur cible. 3, record 1, French, - tir%20%C3%A0%20l%27arc
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 4, record 1, French, - tir%20%C3%A0%20l%27arc
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tiro con arco
Record 1, Main entry term, Spanish
- tiro con arco
1, record 1, Spanish, tiro%20con%20arco
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tiro con arco: término utilizado por la Sociedad de los Juegos Panamericanos. 2, record 1, Spanish, - tiro%20con%20arco
Record 2 - internal organization data 2020-11-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Soccer (Europe: Football)
Record 2, Main entry term, English
- foul
1, record 2, English, foul
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- offense 2, record 2, English, offense
correct
- offence 2, record 2, English, offence
correct
- infraction 3, record 2, English, infraction
correct
- fault 4, record 2, English, fault
correct, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A violation of the rules of a game or sport. 5, record 2, English, - foul
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Soccer. A foul is an offence committed by a player in the field of play while the ball is in play. 2, record 2, English, - foul
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Commit a fault. 6, record 2, English, - foul
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Foul by attacker, by defender, for tactical purposes. 2, record 2, English, - foul
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Handling, serious offence. 2, record 2, English, - foul
Record number: 2, Textual support number: 4 PHR
Careless foul. 2, record 2, English, - foul
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Soccer (Europe : football)
Record 2, Main entry term, French
- faute
1, record 2, French, faute
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- infraction 2, record 2, French, infraction
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Infraction impliquant un contact personnel avec un adversaire ou un comportement anti-sportif. 3, record 2, French, - faute
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un joueur commet une faute, l'arbitre signale au marqueur le numéro du fautif afin qu'il l'inscrive au compte du joueur. Celui-ci doit se tourner face à la table du marqueur et immédiatement lever la main au-dessus de la tête. S'il ne s'exécute pas après avoir été averti une première fois par l'arbitre, il peut être sanctionné d'une faute technique. 3, record 2, French, - faute
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Football. Une faute est une infraction commise par un joueur sur le terrain de jeu pendant que le ballon est en jeu. 4, record 2, French, - faute
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Commettre une faute. 5, record 2, French, - faute
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Faute à des fins tactiques, de l’attaquant, de main, du défenseur, grave, imprudente, passible d’exclusion, persistante, pour empiètement, pour tenir l’adversaire. 4, record 2, French, - faute
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Fútbol
Record 2, Main entry term, Spanish
- falta
1, record 2, Spanish, falta
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- infracción 2, record 2, Spanish, infracci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Transgresión de las normas de un juego o deporte, sancionada por su reglamento. 3, record 2, Spanish, - falta
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fútbol. Una falta es una infracción cometida por un jugador en el terreno de juego mientras el balón está en juego. 4, record 2, Spanish, - falta
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Falta cometida por un atacante, cometida por un defensor, con fines tácticos, dentro del área penal, imprudente, merecedora de amonestación. 4, record 2, Spanish, - falta
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Infracción de fuera de juego, de mano, de las reglas de juego, dentro del área penal, merecedora de amonestación, merecedora de expulsión, persistente, por adelantamiento, por invasión, por sujetar al adversario. 4, record 2, Spanish, - falta
Record 3 - internal organization data 2016-10-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Farm Animals
Record 3, Main entry term, English
- draught animal
1, record 3, English, draught%20animal
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- draft animal 2, record 3, English, draft%20animal
correct, United States
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An animal used to pull or bear heavy loads. 3, record 3, English, - draught%20animal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
draught animal; draft animal: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, record 3, English, - draught%20animal
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Animaux de ferme
Record 3, Main entry term, French
- animal de trait
1, record 3, French, animal%20de%20trait
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un animal de trait est un animal que l'homme utilise pour : le transport [...] les travaux agricoles, notamment le labour; des tâches diverses [et] le sport et les loisirs. 2, record 3, French, - animal%20de%20trait
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
animal de trait : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, record 3, French, - animal%20de%20trait
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Animales de granja
Record 3, Main entry term, Spanish
- animal de tiro
1, record 3, Spanish, animal%20de%20tiro
masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2015-09-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Track and Field
Record 4, Main entry term, English
- false start
1, record 4, English, false%20start
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... any action or lack of action on the part of one or more of the competitors while under the command of the starter which delays or spoils the achieving of a legal start. 2, record 4, English, - false%20start
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Except in combined events, any athlete responsible for a false start will be disqualified. In combined events, any athlete responsible for a false start will be warned. 3, record 4, English, - false%20start
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The IAAF's [International Association of Athletics Federations] new stipulations allow only one false start. After that, any athlete who jumps the gun is automatically disqualified, regardless of who had the first false start. 4, record 4, English, - false%20start
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
First false start, second false start. 5, record 4, English, - false%20start
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Athlétisme
Record 4, Main entry term, French
- faux départ
1, record 4, French, faux%20d%C3%A9part
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] toute action ou absence d'action d'un ou de plusieurs concurrents, une fois que la course a été confiée au starter, qui a pour effet de retarder ou de faire manquer le départ. 2, record 4, French, - faux%20d%C3%A9part
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sauf aux épreuves combinées, tout athlète responsable d’un faux départ est disqualifié. Pour les épreuves combinées, tout athlète responsable d’un faux départ reçoit un avertissement. 3, record 4, French, - faux%20d%C3%A9part
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Premier faux départ, deuxième faux départ. 4, record 4, French, - faux%20d%C3%A9part
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Atletismo
Record 4, Main entry term, Spanish
- salida falsa
1, record 4, Spanish, salida%20falsa
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cualquier atleta responsable de una salida falsa será descalificado, excepto en las pruebas combinadas. En las pruebas combinadas, cualquier atleta responsable de una salida falsa será advertido. 2, record 4, Spanish, - salida%20falsa
Record 5 - internal organization data 2015-08-24
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Record 5, Main entry term, English
- modern pentathlon
1, record 5, English, modern%20pentathlon
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An event combining completely different sports ... five phases - shooting, fencing, swimming, riding and running. 2, record 5, English, - modern%20pentathlon
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
modern pentathlon: official term of the Pan American Games. 3, record 5, English, - modern%20pentathlon
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Record 5, Main entry term, French
- pentathlon moderne
1, record 5, French, pentathlon%20moderne
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Combinaison de sports totalement différents [...] cinq épreuves - tir au pistolet, escrime, natation, équitation et course à pied. 2, record 5, French, - pentathlon%20moderne
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 5, Main entry term, Spanish
- pentatlón moderno
1, record 5, Spanish, pentatl%C3%B3n%20moderno
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El pentatlón moderno consiste en cinco eventos realizados en un solo día: esgrima, natación, deporte ecuestre, carreras y tiro. Después de los tres primeros eventos (esgrima, natación y deporte ecuestre), las puntuaciones totales de los atletas determinan el orden en el que comenzarán el segmento siguiente de carreras y tiro. 2, record 5, Spanish, - pentatl%C3%B3n%20moderno
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
pentatlón moderno: término oficial de los Juegos Panamericanos. 3, record 5, Spanish, - pentatl%C3%B3n%20moderno
Record 6 - internal organization data 2015-07-10
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 6, Main entry term, English
- second half
1, record 6, English, second%20half
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- second half of the match 2, record 6, English, second%20half%20of%20the%20match
correct, less frequent
- second period 3, record 6, English, second%20period
correct, less frequent
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The halves last 45 minutes each. 4, record 6, English, - second%20half
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 6, Main entry term, French
- seconde mi-temps
1, record 6, French, seconde%20mi%2Dtemps
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- deuxième mi-temps 2, record 6, French, deuxi%C3%A8me%20mi%2Dtemps
correct, feminine noun
- seconde période du match 3, record 6, French, seconde%20p%C3%A9riode%20du%20match
correct, feminine noun, less frequent
- seconde période 1, record 6, French, seconde%20p%C3%A9riode
correct, feminine noun, less frequent
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Chacune des mi-temps dure 45 minutes. 4, record 6, French, - seconde%20mi%2Dtemps
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 6, Main entry term, Spanish
- segundo tiempo del partido
1, record 6, Spanish, segundo%20tiempo%20del%20partido
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2014-07-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 7, Main entry term, English
- kicker
1, record 7, English, kicker
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- thrower 1, record 7, English, thrower
correct
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 7, Main entry term, French
- tireur
1, record 7, French, tireur
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- tireuse 1, record 7, French, tireuse
correct, feminine noun
- exécutant 1, record 7, French, ex%C3%A9cutant
correct, masculine noun
- exécutante 1, record 7, French, ex%C3%A9cutante
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Meilleur tireur de coup franc. 2, record 7, French, - tireur
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 7, Main entry term, Spanish
- ejecutor
1, record 7, Spanish, ejecutor
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- ejecutora 1, record 7, Spanish, ejecutora
correct, feminine noun
- ejecutor del saque 1, record 7, Spanish, ejecutor%20del%20saque
correct, masculine noun
- ejecutora del saque 1, record 7, Spanish, ejecutora%20del%20saque
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2014-06-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Soccer (Europe: Football)
- Rugby
Record 8, Main entry term, English
- penalty kick
1, record 8, English, penalty%20kick
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- penalty 2, record 8, English, penalty
correct, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A kick, unopposed except for the goalkeeper, awarded to sanction a foul committed by a defensive player in his own penalty area. 3, record 8, English, - penalty%20kick
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The referee may award a penalty kick for an infringement of the laws. 4, record 8, English, - penalty%20kick
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
All other players, apart from the goalkeeper, must go outside the penalty area. 3, record 8, English, - penalty%20kick
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Soccer (Europe : football)
- Rugby
Record 8, Main entry term, French
- coup de pied de réparation
1, record 8, French, coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- coup de pied de pénalité 2, record 8, French, coup%20de%20pied%20de%20p%C3%A9nalit%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, Europe
- coup de réparation 3, record 8, French, coup%20de%20r%C3%A9paration
correct, masculine noun
- coup de pied de punition 4, record 8, French, coup%20de%20pied%20de%20punition
correct, masculine noun
- tir de réparation 5, record 8, French, tir%20de%20r%C3%A9paration
correct, masculine noun
- tir de punition 6, record 8, French, tir%20de%20punition
correct, masculine noun
- penalty 7, record 8, French, penalty
correct, see observation, masculine noun, Europe
- penalty kick 8, record 8, French, penalty%20kick
correct, see observation, masculine noun, Europe
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Coup tiré sans opposition de l'adversaire pour sanctionner une faute commise par un joueur défensif dans sa propre surface de réparation. 9, record 8, French, - coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les coups de pied de pénalité et les coups de pied francs sont accordés à l'équipe non fautive à la suite de fautes de [ses] adversaires. 2, record 8, French, - coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Tous les joueurs, à l'exception du gardien et du tireur, doivent se tenir en dehors de la surface de réparation. 9, record 8, French, - coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
penalty; penalty kick : deux anglicismes à éviter au Canada; ils sont couramment utilisés en Europe. 10, record 8, French, - coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
coup de pied de pénalité : terme de rugby (Europe). 11, record 8, French, - coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
On écrirait mieux «pénalty». 12, record 8, French, - coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Pluriel : des penaltys ou des penalties. 12, record 8, French, - coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
pénalty : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 13, record 8, French, - coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
- Fútbol
- Rugby
Record 8, Main entry term, Spanish
- tiro penal
1, record 8, Spanish, tiro%20penal
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- tiro de penal 2, record 8, Spanish, tiro%20de%20penal
correct, masculine noun
- penal 3, record 8, Spanish, penal
correct, masculine noun
- penalti 4, record 8, Spanish, penalti
correct
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Penalti. Se concederá un tiro penal contra el equipo que comete una de las diez faltas que entrañan un tiro libre directo, dentro de su propia área penal mientras el balón está en juego. 1, record 8, Spanish, - tiro%20penal
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
penalti: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que penalti es la adaptación gráfica del anglicismo penalty, ‘máxima sanción que se aplica a ciertas faltas del juego cometidas por un equipo dentro de su área’ [...] El Diccionario panhispánico de dudas señala que la grafía inglesa debe evitarse y que se trata de una palabra llana, por lo que se pronuncia /penálti/, no /pénalti/. [...] El plural de este sustantivo es penaltis, no penalties ni penaltys. Además, recoge como variantes penal, que es la forma extendida en América, o pena máxima. 5, record 8, Spanish, - tiro%20penal
Record 8, Key term(s)
- tiro de pena máxima
Record 9 - internal organization data 2014-05-30
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 9, Main entry term, English
- corner kick
1, record 9, English, corner%20kick
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- corner 2, record 9, English, corner
correct, noun
- corner-kick 3, record 9, English, corner%2Dkick
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A direct free kick given to the offensive team ... from the corner of the field nearest the spot the ball went over the goal line after last being touched by the defending team. 4, record 9, English, - corner%20kick
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 9, Main entry term, French
- coup de pied de coin
1, record 9, French, coup%20de%20pied%20de%20coin
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- corner 2, record 9, French, corner
correct, masculine noun, Europe
- coup de coin 3, record 9, French, coup%20de%20coin
masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tir accordé à l'équipe attaquante lorsque le ballon a franchi la ligne de but en dehors de la portion comprise entre les montants et qu'il a été touché en dernier par un joueur de l'équipe défendante. 4, record 9, French, - coup%20de%20pied%20de%20coin
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le ballon est placé au coin du terrain, à l'intersection des lignes de touche et de but, du côté où il est sorti. 4, record 9, French, - coup%20de%20pied%20de%20coin
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 9, Main entry term, Spanish
- saque de esquina
1, record 9, Spanish, saque%20de%20esquina
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- tiro de esquina 2, record 9, Spanish, tiro%20de%20esquina
correct, masculine noun
- córner 3, record 9, Spanish, c%C3%B3rner
avoid, anglicism, masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Saque que se hace desde una esquina del campo por un jugador del bando atacante por haber salido el balón del campo de juego cruzando una de las líneas de meta, tras haber sido tocado en último lugar por un jugador del bando defensor. 4, record 9, Spanish, - saque%20de%20esquina
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La palabra córner (plural córneres) se escribe con tilde por ser llana, acabada en consonante distinta de "n" o "s". Convive con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina. 5, record 9, Spanish, - saque%20de%20esquina
Record 10 - internal organization data 2014-05-30
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 10, Main entry term, English
- header
1, record 10, English, header
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A shot or pass made by hitting the ball with the head, usually the forehead, when the ball is in the air. 2, record 10, English, - header
Record 10, Key term(s)
- head-play
- head-work
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 10, Main entry term, French
- coup de tête
1, record 10, French, coup%20de%20t%C3%AAte
correct, see observation, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- frappe de la tête 2, record 10, French, frappe%20de%20la%20t%C3%AAte
correct, see observation, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Geste du joueur qui frappe du front une balle aérienne pour la contrôler, la passer à un partenaire, la tirer au but. 3, record 10, French, - coup%20de%20t%C3%AAte
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Une frappe de balle avec la tête : soit en gardant les pieds au sol, soit après impulsion et détente verticale, soit après impulsion et détente horizontale (tête plongeante). 3, record 10, French, - coup%20de%20t%C3%AAte
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
«Jeu de tête» [...] correspond à la technique pour réussir le «coup de tête» [...] En français comme en anglais, les auteurs confondent les deux termes, ce qui les rend synonymes malgré la nuance de sens qu'ils portent. Les deux s'abrègent simplement en «tête». 4, record 10, French, - coup%20de%20t%C3%AAte
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 10, Main entry term, Spanish
- cabezazo
1, record 10, Spanish, cabezazo
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- cabezada 1, record 10, Spanish, cabezada
correct, feminine noun
- tiro de cabeza 1, record 10, Spanish, tiro%20de%20cabeza
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Tiro o pase dado con la cabeza. 2, record 10, Spanish, - cabezazo
Record 11 - internal organization data 2014-05-30
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 11, Main entry term, English
- kick
1, record 11, English, kick
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- shot 2, record 11, English, shot
correct
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 11, Main entry term, French
- coup de pied
1, record 11, French, coup%20de%20pied
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- tir 2, record 11, French, tir
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 11, Main entry term, Spanish
- tiro
1, record 11, Spanish, tiro
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- disparo 1, record 11, Spanish, disparo%20
correct, masculine noun
- chute 1, record 11, Spanish, chute
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2014-05-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Soccer (Europe: Football)
Record 12, Main entry term, English
- stoppage of play
1, record 12, English, stoppage%20of%20play
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- stoppage in play 2, record 12, English, stoppage%20in%20play
correct
- stoppage in the match 3, record 12, English, stoppage%20in%20the%20match
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The FIFA [Fédération Internationale de Football Association] Laws of the Game state that an allowance period may be added to make up for lost time due to the following reasons: substitution of players, stoppage of play because of a serious injury, transport of injured players off the field, and deliberate stalling by a team. 4, record 12, English, - stoppage%20of%20play
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Fourth referees usually have two watches, one which he stops every time there is a stoppage in play (such as injuries, substitutes, and goal celebrations) and another one which he runs to count the time spent in each stop. 4, record 12, English, - stoppage%20of%20play
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
... the substitute only enters the field of play at the halfway line and during a stoppage in the match ... 5, record 12, English, - stoppage%20of%20play
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Soccer (Europe : football)
Record 12, Main entry term, French
- arrêt du jeu
1, record 12, French, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Fútbol
Record 12, Main entry term, Spanish
- interrupción del juego
1, record 12, Spanish, interrupci%C3%B3n%20del%20juego
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2014-05-29
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 13, Main entry term, English
- volley shot
1, record 13, English, volley%20shot
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 13, Main entry term, French
- tir en volée
1, record 13, French, tir%20en%20vol%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- tir de volée 2, record 13, French, tir%20de%20vol%C3%A9e
masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 13, Main entry term, Spanish
- tiro de volea
1, record 13, Spanish, tiro%20de%20volea
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2014-05-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Water Polo
Record 14, Main entry term, English
- touch the ball
1, record 14, English, touch%20the%20ball
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, record 14, English, - touch%20the%20ball
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Water-polo
Record 14, Main entry term, French
- toucher le ballon
1, record 14, French, toucher%20le%20ballon
correct
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 2, record 14, French, - toucher%20le%20ballon
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Polo acuático
Record 14, Main entry term, Spanish
- tocar el balón
1, record 14, Spanish, tocar%20el%20bal%C3%B3n
correct
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- tocar la pelota 2, record 14, Spanish, tocar%20la%20pelota
correct
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2014-05-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Record 15, Main entry term, English
- restart of play
1, record 15, English, restart%20of%20play
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- restart of game 2, record 15, English, restart%20of%20game
correct
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Record 15, Main entry term, French
- reprise du jeu
1, record 15, French, reprise%20du%20jeu
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Record 15, Main entry term, Spanish
- reanudación del juego
1, record 15, Spanish, reanudaci%C3%B3n%20del%20juego
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- reinicio del juego 2, record 15, Spanish, reinicio%20del%20juego
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2014-05-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 16, Main entry term, English
- toss a coin
1, record 16, English, toss%20a%20coin
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- flip a coin 2, record 16, English, flip%20a%20coin
correct
- toss 3, record 16, English, toss
correct, verb
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Throw a coin to decide something by the side that falls upward. 3, record 16, English, - toss%20a%20coin
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Tennis. Always use the correct playing procedure. Toss a coin or spin a racket to decide who serves first. The winner of the toss can choose to serve, receive, take an end or can ask his opponent to choose. 4, record 16, English, - toss%20a%20coin
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Penalty shoot-outs had not been invented and it was decided to toss a coin to see who reached the final, rather than play a replay. 5, record 16, English, - toss%20a%20coin
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 16, Main entry term, French
- tirer à pile ou face
1, record 16, French, tirer%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
correct
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- jeter une pièce de monnaie 2, record 16, French, jeter%20une%20pi%C3%A8ce%20de%20monnaie
correct
- faire le pile ou face 3, record 16, French, faire%20le%20pile%20ou%20face
correct, Europe
- faire le toss 3, record 16, French, faire%20le%20toss
correct, Europe
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Lancer dans les airs ou faire tourner un objet à deux faces pour déterminer un gagnant selon le côté de l'objet qui se retrouve dessus. 4, record 16, French, - tirer%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Tennis. Pour déterminer qui servira le premier, tirer à pile ou face ou faire tourner la raquette. 1, record 16, French, - tirer%20%C3%A0%20pile%20ou%20face
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 16, Main entry term, Spanish
- lanzar una moneda
1, record 16, Spanish, lanzar%20una%20moneda
correct
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- decidir al azar con una moneda 2, record 16, Spanish, decidir%20al%20azar%20con%20una%20moneda
correct
- echar a suertes 3, record 16, Spanish, echar%20a%20suertes
correct
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Antes del saque de salida al inicio del partido o la prórroga, se lanzará una moneda al aire y el equipo favorecido decidirá la dirección en la que atacará en el primer tiempo del partido. 4, record 16, Spanish, - lanzar%20una%20moneda
Record 17 - internal organization data 2014-05-28
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 17, Main entry term, English
- offender
1, record 17, English, offender
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- offending player 2, record 17, English, offending%20player
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
When a foul occurs ... he shall designate the offender to the scorers. ... The offending player shall raise his hand [above his head.] 3, record 17, English, - offender
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 17, Main entry term, French
- joueur fautif
1, record 17, French, joueur%20fautif
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- joueuse fautive 2, record 17, French, joueuse%20fautive
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une faute est commise, l'arbitre doit indiquer le numéro du joueur fautif au marqueur à l'aide de ses doigts. 3, record 17, French, - joueur%20fautif
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Record 17, Main entry term, Spanish
- jugador infractor
1, record 17, Spanish, jugador%20infractor
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- jugadora infractora 1, record 17, Spanish, jugadora%20infractora
correct, feminine noun
- jugador en falta 2, record 17, Spanish, jugador%20en%20falta
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2014-05-28
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 18, Main entry term, English
- kick at goal
1, record 18, English, kick%20at%20goal
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- shot at goal 1, record 18, English, shot%20at%20goal%20%20
correct
- goal kick 1, record 18, English, goal%20kick
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An attempt to kick a goal. 1, record 18, English, - kick%20at%20goal
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 18, Main entry term, French
- tir au but
1, record 18, French, tir%20au%20but
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Coup de pied expédiant le ballon vers le but. 1, record 18, French, - tir%20au%20but
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 18, Main entry term, Spanish
- chute a gol
1, record 18, Spanish, chute%20a%20gol
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- tiro a gol 1, record 18, Spanish, tiro%20a%20gol
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Patada a la pelota con dirección a la meta. 1, record 18, Spanish, - chute%20a%20gol
Record 19 - internal organization data 2014-05-26
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Record 19, Main entry term, English
- kick-off
1, record 19, English, kick%2Doff
noun
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- kick off 2, record 19, English, kick%20off
noun
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Record 19, Main entry term, French
- coup d'envoi
1, record 19, French, coup%20d%27envoi
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- botté 2, record 19, French, bott%C3%A9
correct, masculine noun
- coup de pied de départ 3, record 19, French, coup%20de%20pied%20de%20d%C3%A9part
correct, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Record 19, Main entry term, Spanish
- saque inicial
1, record 19, Spanish, saque%20inicial
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-05-26
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Record 20, Main entry term, English
- misconduct
1, record 20, English, misconduct
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- improper conduct 2, record 20, English, improper%20conduct
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The term “misconduct” is used in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. 2, record 20, English, - misconduct
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Record 20, Main entry term, French
- comportement incorrect
1, record 20, French, comportement%20incorrect
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- comportement répréhensible 1, record 20, French, comportement%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible%20
correct, masculine noun
- incorrections 2, record 20, French, incorrections
correct, feminine noun, plural
- mauvaise conduite 3, record 20, French, mauvaise%20conduite
correct, feminine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le terme «incorrections» est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. 1, record 20, French, - comportement%20incorrect
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Record 20, Main entry term, Spanish
- conducta incorrecta
1, record 20, Spanish, conducta%20incorrecta
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
- incorrecciones 1, record 20, Spanish, incorrecciones
correct, feminine noun, plural
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
El término “incorrecciones” aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. 1, record 20, Spanish, - conducta%20incorrecta
Record 21 - internal organization data 2014-05-20
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 21, Main entry term, English
- time shot
1, record 21, English, time%20shot
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 21, Main entry term, French
- tir direct
1, record 21, French, tir%20direct
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 21, Main entry term, Spanish
- tiro preciso
1, record 21, Spanish, tiro%20preciso
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2014-05-20
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 22, Main entry term, English
- goal kick
1, record 22, English, goal%20kick
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Method of restarting play. A goal kick is awarded when the whole of the ball last touched by a player of the attacking team passes over the goal line, either on the ground or in the air, and a goal is not scored. A goal may be scored directly from a goal kick, but only against the opposing team. 1, record 22, English, - goal%20kick
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 22, Main entry term, French
- coup de pied de but
1, record 22, French, coup%20de%20pied%20de%20but
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Procédure de reprise du jeu. Un coup de pied de but est accordé lorsque le ballon, touché en dernier par un joueur de l'équipe qui attaque, franchit entièrement la ligne de but, que ce soit à terre ou en l'air et sans qu'un but soit marqué. Un but peut être marqué directement sur un coup de pied de but, mais uniquement contre l'équipe adverse. 1, record 22, French, - coup%20de%20pied%20de%20but
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 22, Main entry term, Spanish
- saque de meta
1, record 22, Spanish, saque%20de%20meta
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Forma de reanudar el juego. Se concederá un saque de meta cuando el balón haya atravesado completamente la línea de meta, ya sea por tierra o por aire, después de haber tocado por último a un jugador del equipo atacante, y no se haya marcado un gol. Se podrá anotar un gol directamente de un saque de meta, pero solamente contra el equipo adversario. 1, record 22, Spanish, - saque%20de%20meta
Record 23 - internal organization data 2014-05-20
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 23, Main entry term, English
- wall
1, record 23, English, wall
correct, noun
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A lined-up barrier of 3 to 7 defenders positioned near the goal to help the goalkeeper in his defence against a free kick and to block as much of the kicker's view of the goal as possible. 2, record 23, English, - wall
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Defending players form a wall to reduce the target for a player taking a free kick. 3, record 23, English, - wall
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 23, Main entry term, French
- mur
1, record 23, French, mur
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Afin de réduire la surface de but accessible, les joueurs forment un mur devant un joueur adverse prêt à tirer un coup franc. 2, record 23, French, - mur
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Tactique défensive utilisée lorsqu'un coup franc est effectué à proximité du but. Elle consiste à boucher environ la moitié de l'angle de tir par un rideau de joueurs pour diminuer la surface de but que le gardien doit contrôler. 3, record 23, French, - mur
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 23, Main entry term, Spanish
- barrera
1, record 23, Spanish, barrera
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Serie de jugadores alineados de modo de proteger su arco ante un tiro libre. 2, record 23, Spanish, - barrera
Record 24 - internal organization data 2014-05-16
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 24, Main entry term, English
- sent-off player
1, record 24, English, sent%2Doff%20player
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 24, Main entry term, French
- joueur expulsé
1, record 24, French, joueur%20expuls%C3%A9
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- joueuse expulsée 2, record 24, French, joueuse%20expuls%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Un joueur expulsé avant le coup d’envoi du match ne peut être remplacé que par l’un des remplaçants désignés comme tels. 3, record 24, French, - joueur%20expuls%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 4, record 24, French, - joueur%20expuls%C3%A9
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 24, Main entry term, Spanish
- jugador expulsado
1, record 24, Spanish, jugador%20expulsado
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
- jugadora expulsada 2, record 24, Spanish, jugadora%20expulsada
correct, feminine noun
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Un jugador expulsado antes del saque de salida solo podrá ser reemplazado por uno de los sustitutos designados. 3, record 24, Spanish, - jugador%20expulsado
Record 25 - internal organization data 2014-05-15
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Record 25, Main entry term, English
- period of play
1, record 25, English, period%20of%20play
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- playing period 2, record 25, English, playing%20period
correct
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 25, Main entry term, French
- période de jeu
1, record 25, French, p%C3%A9riode%20de%20jeu
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 25, Main entry term, Spanish
- periodo de juego
1, record 25, Spanish, periodo%20de%20juego
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2014-05-14
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 26, Main entry term, English
- offending team
1, record 26, English, offending%20team
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The team against which a fault or an error is charged. 2, record 26, English, - offending%20team
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Should the offending team be on the ice surface, the order shall be given by the referee in person. 3, record 26, English, - offending%20team
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 26, Main entry term, French
- équipe fautive
1, record 26, French, %C3%A9quipe%20fautive
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Équipe responsable d'une faute ou d'une erreur commise. 2, record 26, French, - %C3%A9quipe%20fautive
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'équipe fautive se trouve sur la glace, l'ordre de reprendre le jeu sera donné personnellement par l'arbitre. 3, record 26, French, - %C3%A9quipe%20fautive
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Record 26, Main entry term, Spanish
- equipo infractor
1, record 26, Spanish, equipo%20infractor
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2014-05-14
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 27, Main entry term, English
- indirect free kick to the attacking team
1, record 27, English, indirect%20free%20kick%20to%20the%20attacking%20team
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 27, Main entry term, French
- coup franc indirect en faveur de l'équipe attaquante
1, record 27, French, coup%20franc%20indirect%20en%20faveur%20de%20l%27%C3%A9quipe%20attaquante
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 27, Main entry term, Spanish
- tiro libre indirecto a favor del equipo atacante
1, record 27, Spanish, tiro%20libre%20indirecto%20a%20favor%20del%20equipo%20atacante
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2014-05-14
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 28, Main entry term, English
- narrow the angle of the shot
1, record 28, English, narrow%20the%20angle%20of%20the%20shot
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 28, Main entry term, French
- fermer l'angle de tir
1, record 28, French, fermer%20l%27angle%20de%20tir
correct
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 28, Main entry term, Spanish
- cerrar el ángulo de tiro
1, record 28, Spanish, cerrar%20el%20%C3%A1ngulo%20de%20tiro
correct
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2014-05-14
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Sports (General)
Record 29, Main entry term, English
- opposing team
1, record 29, English, opposing%20team
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Record 29, Main entry term, French
- équipe adverse
1, record 29, French, %C3%A9quipe%20adverse
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Record 29, Main entry term, Spanish
- equipo adversario
1, record 29, Spanish, equipo%20adversario
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
- equipo rival 2, record 29, Spanish, equipo%20rival
correct, masculine noun
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2014-05-12
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 30, Main entry term, English
- indirect free kick
1, record 30, English, indirect%20free%20kick
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A free kick in which the ball must touch at least two players before a goal can be scored. 2, record 30, English, - indirect%20free%20kick
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 30, Main entry term, French
- coup franc indirect
1, record 30, French, coup%20franc%20indirect
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[...] la balle doit toucher un autre joueur avant de pénétrer éventuellement dans le but. 2, record 30, French, - coup%20franc%20indirect
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 30, Main entry term, Spanish
- tiro libre indirecto
1, record 30, Spanish, tiro%20libre%20indirecto
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2014-05-12
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 31, Main entry term, English
- ground kick
1, record 31, English, ground%20kick
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 31, Main entry term, French
- tir au ras du sol
1, record 31, French, tir%20au%20ras%20du%20sol
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 31, Main entry term, Spanish
- tiro rasante
1, record 31, Spanish, tiro%20rasante
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
- tiro a ras del suelo 1, record 31, Spanish, tiro%20a%20ras%20del%20suelo
correct, masculine noun
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2014-05-06
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Rugby
Record 32, Main entry term, English
- free kick
1, record 32, English, free%20kick
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A kick awarded when a member of the opposing team commits a foul. 2, record 32, English, - free%20kick
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Free kicks ... For one thing ... the ball is stationary .... Second, the opposition must be at least ten yards from the ball .... 3, record 32, English, - free%20kick
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Rugby
Record 32, Main entry term, French
- coup franc
1, record 32, French, coup%20franc
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- coup de pied franc 2, record 32, French, coup%20de%20pied%20franc
correct, masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
La sanction qui pénalise l'auteur d'une faute, et son équipe. 3, record 32, French, - coup%20franc
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les coups francs sont classés en deux catégories : le coup franc direct (sur lequel un but peut être marqué directement contre l'équipe en faute) et le coup franc indirect [...] 4, record 32, French, - coup%20franc
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Les coups de pied de pénalité et les coups de pied francs sont accordés à l'équipe non fautive à la suite de fautes de [ses] adversaires. 5, record 32, French, - coup%20franc
Record number: 32, Textual support number: 3 CONT
[Les] coups francs [...] sont [...] bottés à l'arrêt et de l'endroit de la faute. Aucun joueur de l'équipe ne doit être à moins de 9 m 15 (10 «yards» ou verges) du ballon [...] 6, record 32, French, - coup%20franc
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «coup de pied de pénalité». 7, record 32, French, - coup%20franc
Record 32, Spanish
Record 32, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Rugby
Record 32, Main entry term, Spanish
- tiro libre
1, record 32, Spanish, tiro%20libre
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, Spanish
Record 32, Synonyms, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Tiro] que se lanza desde un punto determinado como sanción para castigar faltas personales o técnicas cometidas por el equipo contrario. 2, record 32, Spanish, - tiro%20libre
Record 32, Key term(s)
- saque libre
- golpe franco
Record 33 - internal organization data 2014-05-05
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 33, Main entry term, English
- swerving kick
1, record 33, English, swerving%20kick
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- swerve-ball kick 1, record 33, English, swerve%2Dball%20kick
correct
- banana kick 1, record 33, English, banana%20kick
correct
- banana shot 1, record 33, English, banana%20shot
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A shot at goal in which the ball is kicked off-centre, giving it a spin that makes it curve in flight. 2, record 33, English, - swerving%20kick
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The swerving kick is usually used in free kicks near the goal so that the ball bends around the defensive wall of the opposing team. 2, record 33, English, - swerving%20kick
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 33, Main entry term, French
- frappe brossée
1, record 33, French, frappe%20bross%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Tir effectué de façon à imprimer un effet à la balle et à rendre sa trajectoire curviligne. 2, record 33, French, - frappe%20bross%C3%A9e
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 33, Main entry term, Spanish
- tiro chanfleado
1, record 33, Spanish, tiro%20chanfleado
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
- tiro banana 1, record 33, Spanish, tiro%20banana
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2014-04-14
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 34, Main entry term, English
- offence punishable by a free kick
1, record 34, English, offence%20punishable%20by%20a%20free%20kick
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- offense punishable by a free kick 1, record 34, English, offense%20punishable%20by%20a%20free%20kick
correct
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 34, Main entry term, French
- faute passible d'un coup franc
1, record 34, French, faute%20passible%20d%27un%20coup%20franc
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 34, Main entry term, Spanish
- infracción sancionable con un tiro libre
1, record 34, Spanish, infracci%C3%B3n%20sancionable%20con%20un%20tiro%20libre
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2014-04-14
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 35, Main entry term, English
- outcome of the kick
1, record 35, English, outcome%20of%20the%20kick
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 35, Main entry term, French
- résultat du tir
1, record 35, French, r%C3%A9sultat%20du%20tir
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 35, Main entry term, Spanish
- resultado del tiro
1, record 35, Spanish, resultado%20del%20tiro
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2014-04-14
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 36, Main entry term, English
- player taking the penalty kick
1, record 36, English, player%20taking%20the%20penalty%20kick
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 36, Main entry term, French
- tireur du coup de pied de réparation
1, record 36, French, tireur%20du%20coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- tireuse du coup de pied de réparation 1, record 36, French, tireuse%20du%20coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
correct, feminine noun
Record 36, Textual support, French
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 36, Main entry term, Spanish
- ejecutor del tiro penal
1, record 36, Spanish, ejecutor%20del%20tiro%20penal
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
- ejecutora del tiro penal 1, record 36, Spanish, ejecutora%20del%20tiro%20penal
correct, feminine noun
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2014-04-14
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 37, Main entry term, English
- retake a kick
1, record 37, English, retake%20a%20kick
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 37, Main entry term, French
- rejouer un coup de pied
1, record 37, French, rejouer%20un%20coup%20de%20pied
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 37, Main entry term, Spanish
- repetir un tiro
1, record 37, Spanish, repetir%20un%20tiro
correct
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2014-04-14
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 38, Main entry term, English
- take a kick
1, record 38, English, take%20a%20kick
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 38, Main entry term, French
- tirer un coup
1, record 38, French, tirer%20un%20coup
correct
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- tirer 1, record 38, French, tirer
correct
Record 38, Textual support, French
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 38, Main entry term, Spanish
- ejecutar un tiro
1, record 38, Spanish, ejecutar%20un%20tiro
correct
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
- tirar 1, record 38, Spanish, tirar
correct
- patear 1, record 38, Spanish, patear
correct
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2014-04-14
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 39, Main entry term, English
- offence punishable by a penalty kick
1, record 39, English, offence%20punishable%20by%20a%20penalty%20kick
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- offense punishable by a penalty kick 1, record 39, English, offense%20punishable%20by%20a%20penalty%20kick
correct
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 39, Main entry term, French
- faute passible d'un coup de pied de réparation
1, record 39, French, faute%20passible%20d%27un%20coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 39, Main entry term, Spanish
- infracción sancionable con un tiro penal
1, record 39, Spanish, infracci%C3%B3n%20sancionable%20con%20un%20tiro%20penal
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2014-04-13
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 40, Main entry term, English
- kick-off time
1, record 40, English, kick%2Doff%20time
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 40, Main entry term, French
- heure du coup d'envoi
1, record 40, French, heure%20du%20coup%20d%27envoi
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 40, Main entry term, Spanish
- hora del saque inicial
1, record 40, Spanish, hora%20del%20saque%20inicial
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2014-04-13
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 41, Main entry term, English
- feint to take a free kick
1, record 41, English, feint%20to%20take%20a%20free%20kick
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Feinting to take a free kick to confuse opponents is permitted as part of the game. However, if in the opinion of the referee, the feinting is considered an act of unsporting behaviour, the player must be cautioned. 1, record 41, English, - feint%20to%20take%20a%20free%20kick
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 41, Main entry term, French
- faire semblant de tirer un coup franc
1, record 41, French, faire%20semblant%20de%20tirer%20un%20coup%20franc
correct
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Faire semblant de tirer un coup franc pour tromper l'adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Toutefois, le joueur doit être averti si l'arbitre estime que la feinte constitue un acte antisportif. 1, record 41, French, - faire%20semblant%20de%20tirer%20un%20coup%20franc
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 41, Main entry term, Spanish
- utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre
1, record 41, Spanish, utilizar%20fintas%20durante%20la%20ejecuci%C3%B3n%20de%20un%20tiro%20libre
correct
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. Sin embargo, el árbitro deberá amonestar al jugador si considera que dicha finta representa un acto de conducta antideportiva. 1, record 41, Spanish, - utilizar%20fintas%20durante%20la%20ejecuci%C3%B3n%20de%20un%20tiro%20libre
Record 42 - internal organization data 2014-04-13
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 42, Main entry term, English
- feint in the run-up to take a penalty kick
1, record 42, English, feint%20in%20the%20run%2Dup%20to%20take%20a%20penalty%20kick
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Feinting in the run-up to take a penalty kick to confuse opponents is permitted as part of the game. 1, record 42, English, - feint%20in%20the%20run%2Dup%20to%20take%20a%20penalty%20kick
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Not to be consused with "feint to kick the ball." 1, record 42, English, - feint%20in%20the%20run%2Dup%20to%20take%20a%20penalty%20kick
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 42, Main entry term, French
- marquer un temps d'arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation
1, record 42, French, marquer%20un%20temps%20d%27arr%C3%AAt%20dans%20sa%20course%20avant%20de%20tirer%20un%20coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
correct
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Marquer un temps d'arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation pour tromper l'adversaire est permis, cela fait partie du jeu. 1, record 42, French, - marquer%20un%20temps%20d%27arr%C3%AAt%20dans%20sa%20course%20avant%20de%20tirer%20un%20coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «faire feinte de frapper le ballon». 1, record 42, French, - marquer%20un%20temps%20d%27arr%C3%AAt%20dans%20sa%20course%20avant%20de%20tirer%20un%20coup%20de%20pied%20de%20r%C3%A9paration
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 42, Main entry term, Spanish
- utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal
1, record 42, Spanish, utilizar%20fintas%20durante%20la%20carrera%20hacia%20el%20punto%20penal
correct
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. 1, record 42, Spanish, - utilizar%20fintas%20durante%20la%20carrera%20hacia%20el%20punto%20penal
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
No confundir con "utilizar fintas al patear el balón". 1, record 42, Spanish, - utilizar%20fintas%20durante%20la%20carrera%20hacia%20el%20punto%20penal
Record 43 - internal organization data 2014-04-13
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 43, Main entry term, English
- from the wrong position
1, record 43, English, from%20the%20wrong%20position
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Taking a free kick. 1, record 43, English, - from%20the%20wrong%20position
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 43, Main entry term, French
- depuis un mauvais endroit
1, record 43, French, depuis%20un%20mauvais%20endroit
correct
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Exécution d'un coup franc. 1, record 43, French, - depuis%20un%20mauvais%20endroit
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 43, Main entry term, Spanish
- desde un lugar erróneo
1, record 43, Spanish, desde%20un%20lugar%20err%C3%B3neo
correct
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Lanzar un tiro libre. 1, record 43, Spanish, - desde%20un%20lugar%20err%C3%B3neo
Record 44 - internal organization data 2014-04-13
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 44, Main entry term, English
- force the referee to order a retake of a free kick
1, record 44, English, force%20the%20referee%20to%20order%20a%20retake%20of%20a%20free%20kick
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. 1, record 44, English, - force%20the%20referee%20to%20order%20a%20retake%20of%20a%20free%20kick
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 44, Main entry term, French
- forcer l'arbitre à ordonner de recommencer un coup franc
1, record 44, French, forcer%20l%27arbitre%20%C3%A0%20ordonner%20de%20recommencer%20un%20coup%20franc
correct
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Comportement antisportif passible d'avertissement ou d'exclusion. 1, record 44, French, - forcer%20l%27arbitre%20%C3%A0%20ordonner%20de%20recommencer%20un%20coup%20franc
Record 44, Spanish
Record 44, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 44, Main entry term, Spanish
- obligar al árbitro a ordenar la repetición de un tiro libre
1, record 44, Spanish, obligar%20al%20%C3%A1rbitro%20a%20ordenar%20la%20repetici%C3%B3n%20de%20un%20tiro%20libre
correct
Record 44, Abbreviations, Spanish
Record 44, Synonyms, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. 1, record 44, Spanish, - obligar%20al%20%C3%A1rbitro%20a%20ordenar%20la%20repetici%C3%B3n%20de%20un%20tiro%20libre
Record 45 - internal organization data 2014-04-11
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 45, Main entry term, English
- excessively delaying the taking of a free kick
1, record 45, English, excessively%20delaying%20the%20taking%20of%20a%20free%20kick
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. 1, record 45, English, - excessively%20delaying%20the%20taking%20of%20a%20free%20kick
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 45, Main entry term, French
- retarder excessivement l'exécution d'un coup franc
1, record 45, French, retarder%20excessivement%20l%27ex%C3%A9cution%20d%27un%20coup%20franc
correct
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Comportement antisportif passible d'avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. 1, record 45, French, - retarder%20excessivement%20l%27ex%C3%A9cution%20d%27un%20coup%20franc
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 45, Main entry term, Spanish
- retardar excesivamente el lanzamiento de un tiro libre
1, record 45, Spanish, retardar%20excesivamente%20el%20lanzamiento%20de%20un%20tiro%20libre
correct
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. 1, record 45, Spanish, - retardar%20excesivamente%20el%20lanzamiento%20de%20un%20tiro%20libre
Record 46 - internal organization data 2014-04-11
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 46, Main entry term, English
- correctly taking a corner kick
1, record 46, English, correctly%20taking%20a%20corner%20kick
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 46, Main entry term, French
- exécution correcte d'un coup de pied de coin
1, record 46, French, ex%C3%A9cution%20correcte%20d%27un%20coup%20de%20pied%20de%20coin
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record 46, Spanish
Record 46, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 46, Main entry term, Spanish
- ejecución correcta de un saque de esquina
1, record 46, Spanish, ejecuci%C3%B3n%20correcta%20de%20un%20saque%20de%20esquina
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, Spanish
Record 46, Synonyms, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2014-03-31
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 47, Main entry term, English
- award a direct free kick
1, record 47, English, award%20a%20direct%20free%20kick
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 47, Main entry term, French
- accorder un coup franc direct
1, record 47, French, accorder%20un%20coup%20franc%20direct
correct
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 47, Main entry term, Spanish
- conceder un tiro libre directo
1, record 47, Spanish, conceder%20un%20tiro%20libre%20directo
correct
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2014-03-31
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 48, Main entry term, English
- award a corner kick
1, record 48, English, award%20a%20corner%20kick
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 48, Main entry term, French
- accorder un coup de pied de coin
1, record 48, French, accorder%20un%20coup%20de%20pied%20de%20coin
correct
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 48, Main entry term, Spanish
- conceder un saque de esquina
1, record 48, Spanish, conceder%20un%20saque%20de%20esquina
correct
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2013-12-31
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Infantry
Record 49, Main entry term, English
- sniper
1, record 49, English, sniper
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Highly trained marksman and observer who can locate an enemy, however well hidden. 2, record 49, English, - sniper
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
He can stalk the enemy or lie and wait, often for extended periods of time, unseen, and kill with one round using special weapons and equipment. 2, record 49, English, - sniper
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Infanterie
Record 49, Main entry term, French
- tireur d'élite
1, record 49, French, tireur%20d%27%C3%A9lite
correct, masculine noun, officially approved
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- tireuse d'élite 2, record 49, French, tireuse%20d%27%C3%A9lite
correct, see observation, feminine noun
- tireur embusqué 3, record 49, French, tireur%20embusqu%C3%A9
correct, masculine noun
- tireur isolé 4, record 49, French, tireur%20isol%C3%A9
correct, masculine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Tireur de précision et observateur ayant suivi une instruction poussée, pouvant repérer un ennemi, si bien dissimulé qu'il soit. 5, record 49, French, - tireur%20d%27%C3%A9lite
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
[Le tireur d'élite] peut traquer ou attendre l'ennemi, bien terré, souvent pour des périodes prolongées. Il peut l'abattre du premier coup avec de l'armement et de l'équipement spécialisés. 5, record 49, French, - tireur%20d%27%C3%A9lite
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
tireur d'élite : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, record 49, French, - tireur%20d%27%C3%A9lite
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
tireuse d'élite : la forme féminine est employée pour répondre aux besoins de la Classification nationale des professions, mais il est d'usage de garder la forme masculine pour les grades des militaires dans les textes du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 7, record 49, French, - tireur%20d%27%C3%A9lite
Record 49, Spanish
Record 49, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Infantería
Record 49, Main entry term, Spanish
- francotirador
1, record 49, Spanish, francotirador
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, Spanish
Record 49, Synonyms, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2013-10-18
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 50, Main entry term, English
- receive the ball
1, record 50, English, receive%20the%20ball
verb
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 50, Main entry term, French
- recevoir le ballon 1, record 50, French, recevoir%20le%20ballon
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(Terminologie sportive russe) 1, record 50, French, - recevoir%20le%20ballon
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2013-09-26
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Water Polo
Record 51, Main entry term, English
- free throw awarded to the opponent
1, record 51, English, free%20throw%20awarded%20to%20the%20opponent
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, record 51, English, - free%20throw%20awarded%20to%20the%20opponent
Record 51, Key term(s)
- free-throw awarded to the opponent
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Water-polo
Record 51, Main entry term, French
- coup franc accordé à l'adversaire
1, record 51, French, coup%20franc%20accord%C3%A9%20%C3%A0%20l%27adversaire
masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, record 51, French, - coup%20franc%20accord%C3%A9%20%C3%A0%20l%27adversaire
Record 51, Spanish
Record 51, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Polo acuático
Record 51, Main entry term, Spanish
- tiro libre concedido al adversario
1, record 51, Spanish, tiro%20libre%20concedido%20al%20adversario
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, Spanish
Record 51, Synonyms, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2013-09-26
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 52, Main entry term, English
- direct free kick
1, record 52, English, direct%20free%20kick
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A free kick in which a goal can be scored by kicking the ball straight into the opponent's net. 2, record 52, English, - direct%20free%20kick
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 52, Main entry term, French
- coup franc direct
1, record 52, French, coup%20franc%20direct
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les coups francs sont classés en deux catégories : le coup franc direct (sur lequel un but peut être marqué directement contre l'équipe en faute) et le coup franc indirect [...] 2, record 52, French, - coup%20franc%20direct
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2013-09-23
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 53, Main entry term, English
- free kick goal 1, record 53, English, free%20kick%20goal
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 53, Main entry term, French
- but sur coup franc
1, record 53, French, but%20sur%20coup%20franc
masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2013-09-17
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 54, Main entry term, English
- obstruct 1, record 54, English, obstruct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 54, Main entry term, French
- faire obstruction 1, record 54, French, faire%20obstruction
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2013-08-07
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Record 55, Main entry term, English
- shoot
1, record 55, English, shoot
correct, verb
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, record 55, English, - shoot
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Record 55, Main entry term, French
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, record 55, French, - tirer
Record 55, Spanish
Record 55, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Record 55, Main entry term, Spanish
- disparar
1, record 55, Spanish, disparar
correct
Record 55, Abbreviations, Spanish
Record 55, Synonyms, Spanish
- efectuar disparos 1, record 55, Spanish, efectuar%20disparos
correct
- tirar 1, record 55, Spanish, tirar
correct
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2013-08-06
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Basketball
Record 56, Main entry term, English
- official's signals 1, record 56, English, official%27s%20signals
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 56, Main entry term, French
- signaux d'arbitre
1, record 56, French, signaux%20d%27arbitre
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2013-07-25
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 57, Main entry term, English
- shooting
1, record 57, English, shooting
correct, noun
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The action of attempting to score by kicking or heading the ball towards the opponents' goal. 2, record 57, English, - shooting
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The position of the whole body is important in shooting - head down, body over the ball, non-kicking foot next to the ball. 3, record 57, English, - shooting
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 57, Main entry term, French
- tir
1, record 57, French, tir
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Action d'expédier le ballon, du pied ou de la tête, avec puissance et précision, en direction du but adverse. 2, record 57, French, - tir
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La position de tout le corps importe lors d'un tir - la tête baissée, le corps au-dessus du ballon et le pied d'appui juste à côté du ballon. 3, record 57, French, - tir
Record number: 57, Textual support number: 1 PHR
Tir au but. 4, record 57, French, - tir
Record 57, Spanish
Record 57, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 57, Main entry term, Spanish
- tiro
1, record 57, Spanish, tiro
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, Spanish
Record 57, Synonyms, Spanish
- disparo 2, record 57, Spanish, disparo
correct, masculine noun
Record 57, Textual support, Spanish
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Acción técnica que consiste en mandar el balón a la portería contraria. 3, record 57, Spanish, - tiro
Record number: 57, Textual support number: 1 PHR
Tiro directo, indirecto. 4, record 57, Spanish, - tiro
Record 58 - internal organization data 2012-11-23
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Record 58, Main entry term, English
- shot
1, record 58, English, shot
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Record 58, Main entry term, French
- coup
1, record 58, French, coup
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- tir 2, record 58, French, tir
correct, masculine noun
Record 58, Textual support, French
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Record 58, Main entry term, Spanish
- disparo
1, record 58, Spanish, disparo
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
- tiro 1, record 58, Spanish, tiro
correct, masculine noun
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2012-08-14
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
- Combined-Events Contests
Record 59, Main entry term, English
- biathlon
1, record 59, English, biathlon
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Quasi-military event involving rifle marksmanship and cross-country racing. 2, record 59, English, - biathlon
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
- Compétitions à épreuves combinées
Record 59, Main entry term, French
- biathlon
1, record 59, French, biathlon
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Épreuve combinée fond-tir, qui figure depuis 1950 au programme des Jeux d'hiver [...] placé sous l'égide d'une fédération internationale autonome. 2, record 59, French, - biathlon
Record 59, Spanish
Record 59, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Tiro (Deportes)
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 59, Main entry term, Spanish
- biatlón
1, record 59, Spanish, biatl%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, Spanish
Record 59, Synonyms, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Modalidad de competición que comprende el esquí de fondo y tiro. 2, record 59, Spanish, - biatl%C3%B3n
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: