TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CHLORIS [25 records]
Record 1 - internal organization data 2022-07-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- triangular sallfly
1, record 1, English, triangular%20sallfly
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Chloroperlidae. 2, record 1, English, - triangular%20sallfly
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- chloroperle de Chloris
1, record 1, French, chloroperle%20de%20Chloris
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Chloroperlidae. 2, record 1, French, - chloroperle%20de%20Chloris
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-02-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- curly windmill grass
1, record 2, English, curly%20windmill%20grass
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- umbrella grass 2, record 2, English, umbrella%20grass
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 2, English, - curly%20windmill%20grass
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
umbrella grass: common name also used to refer to the species Digitaria divaricatissima. 4, record 2, English, - curly%20windmill%20grass
Record 2, Key term(s)
- curly windmillgrass
- umbrellagrass
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Enteropogon acicularis
1, record 2, French, Enteropogon%20acicularis
correct, Latin
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 2, French, - Enteropogon%20acicularis
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Enteropogon acicularis : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 2, French, - Enteropogon%20acicularis
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2020-03-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- pinewoods fingergrass
1, record 3, English, pinewoods%20fingergrass
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- rock fingergrass 2, record 3, English, rock%20fingergrass
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 3, English, - pinewoods%20fingergrass
Record 3, Key term(s)
- pinewoods finger grass
- rock finger grass
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Eustachys petraea
1, record 3, French, Eustachys%20petraea
correct, Latin
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 2, record 3, French, - Eustachys%20petraea
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Eustachys petraea : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 3, French, - Eustachys%20petraea
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2020-02-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- swollen fingergrass
1, record 4, English, swollen%20fingergrass
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- swollen windmill grass 2, record 4, English, swollen%20windmill%20grass
correct
- purple-top chloris 3, record 4, English, purple%2Dtop%20chloris
correct
- plushgrass 4, record 4, English, plushgrass
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 5, record 4, English, - swollen%20fingergrass
Record 4, Key term(s)
- swollen finger-grass
- purpletop chloris
- plush-grass
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- petit pied de poule
1, record 4, French, petit%20pied%20de%20poule
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 4, French, - petit%20pied%20de%20poule
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2020-01-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- weeping fingergrass
1, record 5, English, weeping%20fingergrass
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- evergreen chloris 2, record 5, English, evergreen%20chloris
correct
- weeping finger grass 3, record 5, English, weeping%20finger%20grass
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, record 5, English, - weeping%20fingergrass
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Eustachys distichophylla
1, record 5, French, Eustachys%20distichophylla
correct, Latin
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 2, record 5, French, - Eustachys%20distichophylla
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Eustachys distichophylla : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 5, French, - Eustachys%20distichophylla
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2020-01-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- spreading windmill grass
1, record 6, English, spreading%20windmill%20grass
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- slender chloris 2, record 6, English, slender%20chloris
correct
- Australian stargrass 2, record 6, English, Australian%20stargrass
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 6, English, - spreading%20windmill%20grass
Record 6, Key term(s)
- Australian star-grass
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Chloris divaricata
1, record 6, French, Chloris%20divaricata
correct, Latin
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 6, French, - Chloris%20divaricata
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Chloris divaricata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 6, French, - Chloris%20divaricata
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2020-01-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- radiate fingergrass
1, record 7, English, radiate%20fingergrass
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- spider-web chloris 2, record 7, English, spider%2Dweb%20chloris
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 7, English, - radiate%20fingergrass
Record 7, Key term(s)
- radiate finger-grass
- spiderweb chloris
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- Chloris radiata
1, record 7, French, Chloris%20radiata
correct, Latin
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 7, French, - Chloris%20radiata
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Chloris radiata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 7, French, - Chloris%20radiata
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2020-01-02
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- windmill grass
1, record 8, English, windmill%20grass
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- finger grass 2, record 8, English, finger%20grass
correct, see observation
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant genus of the family Poaceae. 3, record 8, English, - windmill%20grass
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
finger grass: common name also used to refer to the genus Digitaria. 3, record 8, English, - windmill%20grass
Record 8, Key term(s)
- fingergrass
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- Chloris
1, record 8, French, Chloris
correct, Latin
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Genre de plantes de la famille des Poaceae. 2, record 8, French, - Chloris
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Chloris : Il n'y a pas de nom commun pour désigner de genre. 2, record 8, French, - Chloris
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2020-01-02
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- tumble windmill grass
1, record 9, English, tumble%20windmill%20grass
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, record 9, English, - tumble%20windmill%20grass
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- Chloris verticillata
1, record 9, French, Chloris%20verticillata
correct, Latin
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 9, French, - Chloris%20verticillata
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Chloris verticillata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 9, French, - Chloris%20verticillata
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2019-12-23
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- fringed windmill grass
1, record 10, English, fringed%20windmill%20grass
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- fringed chloris 2, record 10, English, fringed%20chloris
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 10, English, - fringed%20windmill%20grass
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Chloris ciliata
1, record 10, French, Chloris%20ciliata
correct, Latin
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 10, French, - Chloris%20ciliata
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Chloris ciliata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 10, French, - Chloris%20ciliata
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2019-12-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- largeflower chloris
1, record 11, English, largeflower%20chloris
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- winged chloris 1, record 11, English, winged%20chloris
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, record 11, English, - largeflower%20chloris
Record 11, Key term(s)
- large-flower chloris
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- Oxychloris scariosa
1, record 11, French, Oxychloris%20scariosa
correct, Latin
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 11, French, - Oxychloris%20scariosa
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Oxychloris scariosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 11, French, - Oxychloris%20scariosa
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2019-12-23
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- hooded windmill grass
1, record 12, English, hooded%20windmill%20grass
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, record 12, English, - hooded%20windmill%20grass
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Chloris cucullata
1, record 12, French, Chloris%20cucullata
correct, Latin
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 12, French, - Chloris%20cucullata
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Chloris cucullata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 12, French, - Chloris%20cucullata
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2019-12-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- feather fingergrass
1, record 13, English, feather%20fingergrass
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- feather windmill grass 2, record 13, English, feather%20windmill%20grass
correct
- feathery Rhodes grass 3, record 13, English, feathery%20Rhodes%20grass
correct
- feather-top chloris 3, record 13, English, feather%2Dtop%20chloris
correct
- showy windmill grass 2, record 13, English, showy%20windmill%20grass
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, record 13, English, - feather%20fingergrass
Record 13, Key term(s)
- feather finger-grass
- feathertop chloris
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Chloris virgata
1, record 13, French, Chloris%20virgata
correct, Latin
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 13, French, - Chloris%20virgata
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Chloris virgata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 13, French, - Chloris%20virgata
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2019-12-23
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- comb windmill grass
1, record 14, English, comb%20windmill%20grass
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- comb chloris 2, record 14, English, comb%20chloris
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 14, English, - comb%20windmill%20grass
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- Chloris pectinata
1, record 14, French, Chloris%20pectinata
correct, Latin
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 14, French, - Chloris%20pectinata
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Chloris pectinata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 14, French, - Chloris%20pectinata
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2019-12-23
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- creeping windmill grass
1, record 15, English, creeping%20windmill%20grass
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- Australian fingergrass 2, record 15, English, Australian%20fingergrass
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 15, English, - creeping%20windmill%20grass
Record 15, Key term(s)
- Australian finger-grass
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- Chloris truncata
1, record 15, French, Chloris%20truncata
correct, Latin
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 15, French, - Chloris%20truncata
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Chloris truncata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 15, French, - Chloris%20truncata
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2019-12-20
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- Australian windmill grass
1, record 16, English, Australian%20windmill%20grass
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- tall chloris 2, record 16, English, tall%20chloris
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, record 16, English, - Australian%20windmill%20grass
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- Chloris ventricosa
1, record 16, French, Chloris%20ventricosa
correct, Latin
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, record 16, French, - Chloris%20ventricosa
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Chloris ventricosa : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, record 16, French, - Chloris%20ventricosa
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-10-11
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- yellow-breasted pipit
1, record 17, English, yellow%2Dbreasted%20pipit
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- small yellow-tufted pipit 1, record 17, English, small%20yellow%2Dtufted%20pipit
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 17, English, - yellow%2Dbreasted%20pipit
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - yellow%2Dbreasted%20pipit
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- pipit à gorge jaune
1, record 17, French, pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
correct, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 17, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pipit à gorge jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-08-23
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- European greenfinch
1, record 18, English, European%20greenfinch
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- Western greenfinch 1, record 18, English, Western%20greenfinch
correct
- greenfinch 1, record 18, English, greenfinch
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, record 18, English, - European%20greenfinch
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - European%20greenfinch
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- verdier d'Europe
1, record 18, French, verdier%20d%27Europe
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, record 18, French, - verdier%20d%27Europe
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
verdier d'Europe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - verdier%20d%27Europe
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - verdier%20d%27Europe
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 18
Record 18, Main entry term, Spanish
- verderón
1, record 18, Spanish, verder%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-08-18
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- yellow-spotted nicator
1, record 19, English, yellow%2Dspotted%20nicator
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- nicator 1, record 19, English, nicator
correct
- Western nicator 1, record 19, English, Western%20nicator
correct
- West African nicator 1, record 19, English, West%20African%20nicator
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pycnonotidae. 2, record 19, English, - yellow%2Dspotted%20nicator
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - yellow%2Dspotted%20nicator
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- bulbul nicator
1, record 19, French, bulbul%20nicator
correct, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pycnonotidae. 2, record 19, French, - bulbul%20nicator
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
bulbul nicator : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - bulbul%20nicator
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - bulbul%20nicator
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-08-16
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- lemon-bellied white-eye
1, record 20, English, lemon%2Dbellied%20white%2Deye
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- large bridled white-eye 1, record 20, English, large%20bridled%20white%2Deye
correct
- yellow-bellied white-eye 1, record 20, English, yellow%2Dbellied%20white%2Deye
correct
- Moluccan white-eye 1, record 20, English, Moluccan%20white%2Deye
correct
- mangrove white-eye 1, record 20, English, mangrove%20white%2Deye
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, record 20, English, - lemon%2Dbellied%20white%2Deye
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - lemon%2Dbellied%20white%2Deye
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- zostérops à ventre citron
1, record 20, French, zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20ventre%20citron
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, record 20, French, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
zostérops à ventre citron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - zost%C3%A9rops%20%C3%A0%20ventre%20citron
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-07-05
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- wing-barred piprites
1, record 21, English, wing%2Dbarred%20piprites
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- wing-barred manakin 1, record 21, English, wing%2Dbarred%20manakin
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pipridae. 2, record 21, English, - wing%2Dbarred%20piprites
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - wing%2Dbarred%20piprites
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- piprite verdin
1, record 21, French, piprite%20verdin
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pipridae. 2, record 21, French, - piprite%20verdin
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
piprite verdin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - piprite%20verdin
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - piprite%20verdin
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-06-28
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- rifleman
1, record 22, English, rifleman
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- titipounamu 1, record 22, English, titipounamu
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Acanthisittidae. 2, record 22, English, - rifleman
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - rifleman
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- xénique grimpeur
1, record 22, French, x%C3%A9nique%20grimpeur
correct, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Acanthisittidae. 2, record 22, French, - x%C3%A9nique%20grimpeur
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
xénique grimpeur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - x%C3%A9nique%20grimpeur
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - x%C3%A9nique%20grimpeur
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-02-24
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Botany
- Forage Crops
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Rhodes grass
1, record 23, English, Rhodes%20grass
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Author: Kunth.; a tropical grass of the family Gramineae (Grass family). 2, record 23, English, - Rhodes%20grass
Record 23, Key term(s)
- Rhodesgrass
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes fourragères
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- herbe de Rhodes
1, record 23, French, herbe%20de%20Rhodes
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Graminée pérenne d'origine sud-africaine. 2, record 23, French, - herbe%20de%20Rhodes
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de plantas forrajeras
Entrada(s) universal(es) Record 23
Record 23, Main entry term, Spanish
- grama Rhodes
1, record 23, Spanish, grama%20Rhodes
feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
- hierba Rhodes 1, record 23, Spanish, hierba%20Rhodes
feminine noun
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-02-03
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Aphis chloris
1, record 24, English, Aphis%20chloris
Latin
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- Aphis chloris
1, record 24, French, Aphis%20chloris
Latin
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2011-02-07
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- collared kingfisher
1, record 25, English, collared%20kingfisher
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Alcedinidae. 2, record 25, English, - collared%20kingfisher
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 25, English, - collared%20kingfisher
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- martin-chasseur à collier blanc
1, record 25, French, martin%2Dchasseur%20%C3%A0%20collier%20blanc
correct, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Alcedinidae. 2, record 25, French, - martin%2Dchasseur%20%C3%A0%20collier%20blanc
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
martin-chasseur à collier blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - martin%2Dchasseur%20%C3%A0%20collier%20blanc
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - martin%2Dchasseur%20%C3%A0%20collier%20blanc
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: