TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PANO [3 records]
Record 1 - internal organization data 2020-05-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Epidemiology
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Record 1, Main entry term, English
- tick dragging
1, record 1, English, tick%20dragging
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- flag sampling 2, record 1, English, flag%20sampling
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tick dragging is an active surveillance method [which] consists of dragging a white flannel cloth over and around areas where ticks may be present. Ticks collected during the drag are sent away to labs for identification and testing. 3, record 1, English, - tick%20dragging
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Record 1, Main entry term, French
- méthode de la flanelle
1, record 1, French, m%C3%A9thode%20de%20la%20flanelle
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Méthode qui] consiste à échantillonner un habitat à l’aide d’un morceau de tissu que l’on laisse traîner sur la végétation. 2, record 1, French, - m%C3%A9thode%20de%20la%20flanelle
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La surveillance active : cette méthode consiste à prélever de manière systématique et standardisée les tiques directement sur le terrain. La méthode la plus couramment utilisée au Québec est la méthode de la flanelle. Il s'agit d’une technique qui permet ultimement d’estimer le pourcentage de tiques infectées dans un environnement donné et de déterminer si la tique est établie. 3, record 1, French, - m%C3%A9thode%20de%20la%20flanelle
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Record 1, Main entry term, Spanish
- toma de muestras con bayeta
1, record 1, Spanish, toma%20de%20muestras%20con%20bayeta
proposal, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-10-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
- Trimming and Embroidery
Record 2, Main entry term, English
- cloth stitch
1, record 2, English, cloth%20stitch
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- linen stitch 1, record 2, English, linen%20stitch
correct
- whole stitch 1, record 2, English, whole%20stitch
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
- Passementerie et broderie
Record 2, Main entry term, French
- point de toile
1, record 2, French, point%20de%20toile
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-11-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Thread Spinning (Textiles)
Record 3, Main entry term, English
- woven fabric
1, record 3, English, woven%20fabric
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A fabric produced by interlacing (by weaving on a loom or a weaving machine) a set of warp threads and a set of weft threads normally at right angles to each other. 2, record 3, English, - woven%20fabric
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
woven fabric: term and definition standardized by ISO. 3, record 3, English, - woven%20fabric
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Filature (Textiles)
Record 3, Main entry term, French
- tissu
1, record 3, French, tissu
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Étoffe constituée par l'entrecroisement (par tissage sur métier ou machine à tisser) d'un ensemble de fils de chaîne et d'un ensemble de fils de trame, normalement à angle droit l'un par rapport à l'autre. 2, record 3, French, - tissu
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tissu : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, record 3, French, - tissu
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
- Fabricación de hilados (Textiles)
Record 3, Main entry term, Spanish
- tejido
1, record 3, Spanish, tejido
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Tela] de vidrio textil obtenida por el entrecruzamiento de hilos (simples, doblados, retorcidos o bobinados) en dos direcciones perpendiculares o según un ángulo determinado, [...] durante una operación con telar o máquina de tejer. 1, record 3, Spanish, - tejido
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: