TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CAIRO [3 records]

Record 1 2021-12-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
EG-C
classification system code, see observation
OBS

A governorate of Egypt.

OBS

EG-C: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
EG-C
classification system code, see observation
OBS

Gouvernorat d'Égypte.

OBS

EG-C : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Egypt.

OBS

Inhabitant: Cairene.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de l'Égypte.

OBS

Habitant : Cairote.

OBS

Le Caire : L'article défini s'écrit avec majuscule et ne doit jamais être omis parce qu'il fait partie intégrante du nom officiel de la ville. Par contre, l'article défini masculin se contracte après les prépositions « de » et « à » et il perd sa majuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Egipto.

OBS

Habitante: cairota.

OBS

El Cairo: El artículo definido forma parte del nombre de la ciudad, por lo tanto se escribe con mayúscula y no se omite ni se contrae.

Save record 2

Record 3 2016-03-15

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A community southeast of Sarnia.

OBS

Coordinates: 42° 42' 22" N, 81° 53' 49" W (Ontario).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Collectivité au sud-est de Sarnia.

OBS

Coordonnées : 42° 42' 22" N, 81° 53' 49" O (Ontario).

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: