TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LOBSTER TAIL [5 records]

Record 1 2023-05-31

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Environmental Management
  • Crustaceans
  • Commercial Fishing
DEF

... a fishery management practice widely used to delay fishing mortality of berried females in fisheries of clawed lobsters [where] a ... non-unique identifying mark [is] made by removing a small triangular piece from one uropod.

CONT

V-notching is a voluntary practice amongst commercial lobster fish harvesters where one in four egg-bearing female lobsters is notched with a special tool that cuts a V shape from the section of the tail fan. The lobster is then carefully returned to the water. V-notching remains clearly visible for several years, and allows the female to grow larger, spawn several times and produce more and better quality eggs.

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Gestion environnementale
  • Crustacés
  • Pêche commerciale
CONT

Le marquage par encoche en V est une mesure appliquée volontairement par les pêcheurs commerciaux de homard. Il s'agit de pratiquer une encoche en V au moyen d'un outil spécial sur l'éventail de la queue [d'une femelle uvée] sur quatre. Les homards ainsi marqués sont ensuite remis à l'eau avec précaution. L'encoche en V reste visible pendant plusieurs années. En préservant de la capture les femelles ainsi marquées, on leur permet de grossir, de se reproduire plusieurs fois et de pondre des [œufs] plus nombreux et de meilleure qualité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Gestión del medio ambiente
  • Crustáceos
  • Pesca comercial
Save record 1

Record 2 2011-10-31

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Food Industries

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Aliment à base de surimi imitant une queue de homard décortiquée.

OBS

simili-queue de homard : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OLF.

Spanish

Save record 2

Record 3 2009-11-02

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
CONT

There are two methods for serving lobster in the shell. The shell can be broken apart using lobster crackers and the meat then picked out, or the lobster can be cut in half down the centre and the claws cut open with a large heavy knife. All of the lobster is edible except for the shell, the small stomach(hard sac) behind the head and the dark vein, running down the back of the tail.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
CONT

Le homard en carapace est un produit très luxueux, mais il existe peu de façons de le servir.

Spanish

Save record 3

Record 4 2001-04-04

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Food Industries
  • Recipes
OBS

Not to be confused with Norway lobster tails.

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Industrie de l'alimentation
  • Recettes de cuisine
OBS

Utilisée pour la confection de plusieurs plats en restauration.

OBS

Ne pas confondre avec queue de langouste.

Spanish

Save record 4

Record 5 1977-10-11

English

Subject field(s)
  • Paleontology
DEF

the reflex action by which a leg, claw, tail, etc., as of a lobster, starfish, or lizard, is dropped off from the body when the part is damaged, or the animal is under attack(...)

French

Domaine(s)
  • Paléontologie
DEF

Mutilation réflexe d'une partie du corps chez certains animaux (...) pour échapper à un danger.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: