TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CORRECT [8 records]
Record 1 - internal organization data 2014-01-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Record 1, Main entry term, English
- make corrections
1, record 1, English, make%20corrections
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- correct 2, record 1, English, correct
correct, verb
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The auditors at Elections Canada might make corrections in a Third Party Election Advertising Report if the change does not materially affect the substance of the report. 3, record 1, English, - make%20corrections
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Record 1, Main entry term, French
- apporter des corrections
1, record 1, French, apporter%20des%20corrections
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les vérificateurs d'Élections Canada peuvent apporter au Rapport des dépenses de publicité électorale d'un tiers des corrections qui n'en modifient pas le fond sur un point important. 2, record 1, French, - apporter%20des%20corrections
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Record 1, Main entry term, Spanish
- corregir
1, record 1, Spanish, corregir
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-05-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Record 2, Main entry term, English
- correct
1, record 2, English, correct
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A parameter indicating that the author is certain, based on research and his own knowledge, that the designation is accepted by subject-matter experts and that it can be freely used to designate the concept in question, bearing in mind all the characteristics cited on the record. 2, record 2, English, - correct
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Record 2, Main entry term, French
- correct
1, record 2, French, correct
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paramètre indiquant que le rédacteur a la certitude, à la suite d’une recherche et d’après ses connaissances, que la désignation est utilisée à bon escient par les spécialistes du domaine et qu’elle peut être employée sans restriction pour désigner une notion donnée, compte tenu des particularités énoncées sur la fiche. 1, record 2, French, - correct
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-12-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Communications
Record 3, Main entry term, English
- correct
1, record 3, English, correct
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Proword meaning : "You are correct or what you have transmitted is correct." 1, record 3, English, - correct
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
correct : this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 2, record 3, English, - correct
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Record 3, Main entry term, French
- correct
1, record 3, French, correct
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure signifiant : «Votre émission est correcte.» 1, record 3, French, - correct
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
correct : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 2, record 3, French, - correct
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
correct : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 3, French, - correct
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2005-03-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 4, Main entry term, English
- correct
1, record 4, English, correct
verb
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An error, a deficiency. 2, record 4, English, - correct
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 4, Main entry term, French
- corriger 1, record 4, French, corriger
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 4, Main entry term, Spanish
- corregir 1, record 4, Spanish, corregir
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- subsanar 2, record 4, Spanish, subsanar
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un error, una deficiencia. 2, record 4, Spanish, - corregir
Record 5 - internal organization data 1999-12-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 5, Main entry term, English
- accurate
1, record 5, English, accurate
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- correct 1, record 5, English, correct
correct, adjective
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 5, Main entry term, French
- exact
1, record 5, French, exact
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1986-04-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 6, Main entry term, English
- correct 1, record 6, English, correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(disclosure) 1, record 6, English, - correct
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 6, Main entry term, French
- fidèle
1, record 6, French, fid%C3%A8le
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Faillite 1, record 6, French, - fid%C3%A8le
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1986-03-17
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Accounting
Record 7, Main entry term, English
- correct
1, record 7, English, correct
verb
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Comptabilité
Record 7, Main entry term, French
- redresser 1, record 7, French, redresser
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- rectifier 1, record 7, French, rectifier
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
dire facture rectifiée, plutôt que corrigée; mais redressée s'il y a simple erreur matérielle. rectification, rectificatif( adj.) Fradet, "l'ordre", 21-1-35 1, record 7, French, - redresser
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1981-12-01
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Record 8, Main entry term, English
- correct
1, record 8, English, correct
officially approved
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
correct: term officially approved by CP Rail. 3, record 8, English, - correct
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Record 8, Main entry term, French
- approuvé
1, record 8, French, approuv%C3%A9
officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
approuvé : terme uniformisé par CP Rail. 3, record 8, French, - approuv%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: