TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GENUS [3 records]
Record 1 - internal organization data 2012-09-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Zoology
- Botany
Record 1, Main entry term, English
- genus
1, record 1, English, genus
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A classificatory group comprehending a number of species (sometimes a single species) possessing certain common structural characteristics distinct from those of any other group. 2, record 1, English, - genus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The determination of genera, and of what characteristics are to be considered generic, is more or less arbitrary and empirical, and admits of continual alteration according to current knowledge of facts and ideas of classification in the respective sciences. The genus ranks next under the family or sub-family, and above the species; it is sometimes divided into sub-genera. The generic and specific names (always in Latin or considered as Latin) together form the scientific proper name of an animal or plant, the generic name standing first and being written with an initial capital. 2, record 1, English, - genus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
genera: plural. 3, record 1, English, - genus
Record 1, Key term(s)
- genera
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Zoologie
- Botanique
Record 1, Main entry term, French
- genre
1, record 1, French, genre
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'êtres vivants groupant des espèces très voisines. 2, record 1, French, - genre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans la hiérarchie des groupes, le genre est situé entre la famille et l'espèce. 2, record 1, French, - genre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les espèces qui appartiennent au même genre portent le même nom générique. Les noms du genre, du sous-genre et de l'espèce sont toujours écrits en latin. Lorsque, dans une même énumération, le nom du même genre revient plusieurs fois, l'usage veut que, à partir de la seconde fois, il ne soit désigné que par son initiale suivie d'un point. Exemple : le genre «canis» renferme l'espèce «Canis lupus» (le loup), l'espèce «C. familiaris» (le chien). 2, record 1, French, - genre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Plusieurs genres voisins forment une famille. Mais lorsqu'un genre est riche en espèces, il arrive qu'on le partage en sous-genres. La pratique actuelle est plutôt de former alors plusieurs genres, pour ne pas multiplier les niveaux taxinomiques inférieurs. 2, record 1, French, - genre
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Zoología
- Botánica
Record 1, Main entry term, Spanish
- género
1, record 1, Spanish, g%C3%A9nero
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Categoría taxonómica que agrupa una o más especies. 2, record 1, Spanish, - g%C3%A9nero
Record 2 - internal organization data 2002-10-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 2, Main entry term, English
- genus
1, record 2, English, genus
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A class of objects which have common semantic features and which can be divided into subordinate kinds. 1, record 2, English, - genus
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 2, Main entry term, French
- genre prochain
1, record 2, French, genre%20prochain
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concept dont les traits sémantiques sont partagés par les concepts qui lui sont immédiatement subordonnés. 1, record 2, French, - genre%20prochain
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 2, Main entry term, Spanish
- género próximo
1, record 2, Spanish, g%C3%A9nero%20pr%C3%B3ximo
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concepto que comparte sus rasgos semánticos con los conceptos inmediatamente subordinados a él. 1, record 2, Spanish, - g%C3%A9nero%20pr%C3%B3ximo
Record 3 - internal organization data 1994-06-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
- Mathematics
Record 3, Main entry term, English
- Euler number
1, record 3, English, Euler%20number
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- genus 2, record 3, English, genus
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Number of blobs in a binary image minus the number of holes. (WD, ISO 2382-30 Computer Vison, 1994). 3, record 3, English, - Euler%20number
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
A dimensionless number used int the study of fluid friction in conduits, equal to the pressure drop due to friction divided by the product of the fluid density and the square of the fluid velocity. 4, record 3, English, - Euler%20number
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Infographie
- Intelligence artificielle
- Mathématiques
Record 3, Main entry term, French
- nombre d'Euler
1, record 3, French, nombre%20d%27Euler
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: