TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PUBLIC PLACE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2006-11-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Urban Sites
- Urban Planning
Record 1, Main entry term, English
- square
1, record 1, English, square
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- plaza 2, record 1, English, plaza
correct
- public square 3, record 1, English, public%20square
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An open space or area in a town or city, enclosed by buildings or dwelling-houses, formed at the meeting or intersection of streets. 4, record 1, English, - square
Record 1, Key term(s)
- public place
- place
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sites (Urbanisme)
- Aménagement urbain
Record 1, Main entry term, French
- place
1, record 1, French, place
correct, see observation, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- place publique 2, record 1, French, place%20publique
correct, feminine noun
- square 3, record 1, French, square
avoid, see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace découvert et assez vaste, sur lequel débouchent ou que traversent ou contournent une ou plusieurs voies de communication et qui, parfois, est entouré de constructions ou peut comporter un monument, une fontaine, des arbres ou autres éléments de verdure. 4, record 1, French, - place
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La place est souvent distinguée par une fonction urbaine (place de la Gare, place du Marché, place du Manège ...) et elle est fréquemment dédicatoire (place Royale). 4, record 1, French, - place
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, «place» constitue l'équivalent français de l'anglais «square». 4, record 1, French, - place
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
L'usage qui consiste à désigner par le mot «place» un immeuble ou un ensemble d'immeubles, commerciaux ou autres, est fautif. 3, record 1, French, - place
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
square : Ce terme ne peut être utilisé comme générique pour nommer les rues qui l'entourent ni les immeubles qui y sont adjacents. Il n'a pas le sens du mot anglais «square» et ne doit pas être confondu avec «place». 3, record 1, French, - place
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
place : Terme et définition normalisés par l'OLF. 5, record 1, French, - place
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Emplazamientos urbanos
- Planificación urbana
Record 1, Main entry term, Spanish
- plaza
1, record 1, Spanish, plaza
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: