TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SAFETY FUSE [4 records]

Record 1 2021-10-19

English

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
CONT

The hurtled shell reaches apogee, at which point the time fuse ignites the bursting charge, and the shell explodes.

French

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
CONT

Pendant la phase ascensionnelle, le retard se consume et transmet le feu à l'intérieur de la bombe lorsque celle-ci atteint son apogée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
CONT

La demora proporcionada por la mecha de retardo se selecciona de manera que permita a la carcasa alcanzar su altura máxima (apogeo).

Save record 1

Record 2 2016-01-06

English

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
DEF

Pyrotechnics contained in a flexible and weatherproof sheath burning at a constant rate, used to transmit a flame to the detonator with a predetermined delay.

OBS

safety fuze: term and definition standardized by NATO.

OBS

safety fuze: term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

OBS

safety fuse; safety fuze: terms and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

French

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
  • Explosifs et artifices (Industries)
DEF

Composition pyrotechnique contenue dans une gaine souple et étanche, brûlant à une vitesse constante et servant à transmettre la flamme à un détonateur avec un retard déterminé.

OBS

mèche lente : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

mèche lente : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

OBS

mèche de sûreté; mèche lente : termes et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

OBS

mèche lente : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Destrucción (Militar)
  • Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
DEF

Cordón de pólvora contenido en una funda flexible e impermeable que arde a velocidad lenta y constante y se emplea para transmitir el fuego a un detonador.

Save record 2

Record 3 2006-05-22

English

Subject field(s)
  • Security Devices

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
OBS

Pluriel : des coupe-circuits.

OBS

coupe-circuits (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 3

Record 4 1985-05-01

English

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
DEF

A train of powder enclosed in cotton, jute yarn, and waterproofing compounds; used for firing a cap containing the detonating compound which in turn sets off the explosive charge. The fuse burns at the rate of 2 feet per minute.

OBS

To avoid repeating the complete terms "safety fuse" and "blasting fuse" in a long text, authors often shorten them to "fuse".

French

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
  • Explosifs et artifices (Industries)
DEF

(...) artifice constitué par un cordon de pulvérin (poudre noire en grains fins) contenu dans une gaine de coton tressé goudronnée, utilisé pour allumer le détonateur d'une charge d'explosif ou allumer directement une cartouche de poudre noire ou un explosif à oxygène liquide. (...) La mèche de sûreté brûle à une vitesse très régulière, voisine de 1 cm/s.

OBS

Le mot "mèche" est souvent employé pour remplacer "mèche de mineur", "mèche de sûreté", et "mèche lente" afin d'éviter la répétition du terme au complet dans un long texte.

OBS

«mèche de mineur» : normalisé par l'AFNOR.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: