TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

STOW [8 records]

Record 1 2018-01-24

English

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Transport of Goods
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
  • Commerce
DEF

Répartir méthodiquement et fixer solidement les différents éléments de la cargaison d'un bâtiment de transport, pour éviter qu'elle ne subisse des avaries au cours de la traversée et ne pas risquer de compromettre la stabilité du navire.

OBS

arrimer : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Transporte de mercancías
  • Comercio
Save record 1

Record 2 2017-02-20

English

Subject field(s)
  • Lignite, Graphite and Coal Mining
DEF

Fill with rubbish the spaces from which the coal has been mined.

French

Domaine(s)
  • Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Explotación de lignito, grafito y carbón
Save record 2

Record 3 2008-03-25

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

To place or arrange, especially in a neat, compact way.

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Disposer, placer à sa place, avec soin et netteté.

OBS

ranger : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2006-03-24

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
13.05.37 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

replace a window (13.05.27) with an icon

OBS

Contrast with to maximize.

OBS

iconize; stow; minimize: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
13.05.37 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

remplacer une fenêtre (13.05.27) par une icône

OBS

Comparer à désiconiser.

OBS

iconiser; réduire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996].

Spanish

Save record 4

Record 5 2005-05-26

English

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

To replace a window with an icon.

OBS

iconize; stow: terms standardized by ISO and CSA International.

French

Domaine(s)
  • Infographie
DEF

Remplacer une fenêtre par une icône.

OBS

iconiser : terme normalisé par l'ISO et la CSA International.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-09-24

English

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Simulation (Cybernetic Systems)
CONT

The US Army also used the term synthetic theatre of war ... to mean the combination of two or more live, virtual and constructive simulations used for training or experimentation.

French

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)

Spanish

Save record 6

Record 7 1994-04-27

English

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Airborne Forces
CONT

The zigzag loops of suspension lines which are held in place on the sleeve by rubber bands.

French

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Forces aéroportées
CONT

Lover les suspentes, c'est les ranger avec soin sur la gaine, en zigzag, à l'aide des élastiques de lovage.

Spanish

Save record 7

Record 8 1993-08-06

English

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
CONT

While the ship was in the Bay of Bissay, the stow in one hold collapsed during a period of heavy weather causing considerable damage.

French

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: