TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

VAUD [5 records]

Record 1 2021-07-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
CH-VD
classification system code, see observation
OBS

A canton in Switzerland.

CONT

CH-VD: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
CH-VD
classification system code, see observation
OBS

Canton de la Suisse.

OBS

CH-VD : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 1

Record 2 2005-06-09

English

Subject field(s)
  • Calorimetry
CONT

The inevitable slow decline in the heat potential of a wisely exploited field can usually be concealed for many years (as at Larderello) by sinking new bores or deepening existing ones so as to tap new zones of the aquifer and thus maintain a fairly constant output from the field.

PHR

Decline in the heat potential.

French

Domaine(s)
  • Calorimétrie
CONT

Le projet consiste en un travail d’évaluation préliminaire des potentialités existant sur le territoire du canton de Vaud dans trois domaines d’utilisation du potentiel calorifique de la terre, à savoir les géostructures énergétiques(pieux, parois moulées, etc.), les aquifères profonds, ainsi que la géothermie haute énergie.

CONT

La baisse lente, inévitable, du potentiel calorifique d’un champ exploité prudemment peut être masquée pendant de nombreuses années (comme à Larderello) en fonçant de nouveaux forages ou en approfondissant ceux existants pour exploiter de nouvelles zones de l’aquifère et maintenir ainsi la production du champ assez constante.

PHR

Baisse, utilisation du potentiel calorifique.

Spanish

Save record 2

Record 3 2004-07-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Suisse, dans le Vaud.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(la ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.».

Spanish

Save record 3

Record 4 2001-03-27

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
Key term(s)
  • tin-plate sign

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
CONT

Le cor postal est utilisé sur les diligences suisses. «Liberté et Patrie» est la devise du canton de Vaud. Cette plaque de fer-blanc orne les voitures de la poste vaudoise jusqu'en 1848.

Spanish

Save record 4

Record 5 1997-02-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commune, west Switzerland, on west shore of Lake of Geneva.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville suisse, chef-lieu du canton de Vaud, sur la rive nord du lac Lemán.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: