TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ACTION FINALE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2010-07-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Track and Field
Record 1, Main entry term, English
- release
1, record 1, English, release
correct, see observation, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- delivery 2, record 1, English, delivery
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the delivery, while explosive force is applied in the arm push, leg straightening, and trunk rotation, the shot is propelled upward and forward in line with the right shoulder. 3, record 1, English, - release
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Now, there is a distinction between the "delivery" (of a javelin, a discuss, a hammer, a shot put), the whole action of throwing an implement, and the "release," the moment the athlete opens the hand while giving a last impulse to put the implement on its trajectory. 4, record 1, English, - release
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 1, Main entry term, French
- lâcher
1, record 1, French, l%C3%A2cher
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- geste final 2, record 1, French, geste%20final
former designation, see observation, masculine noun
- action finale 2, record 1, French, action%20finale
former designation, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour produire une action finale efficace, le lanceur doit respecter quelques règles simples: a) Lancer en étant en appui solide sur le sol: avec les deux jambes le plus longtemps possible [...] b) Commencer à pousser avec les jambes et le tronc et retarder le plus possible le moment d'utiliser le bras lanceur. 2, record 1, French, - l%C3%A2cher
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D'après Jean-Paul Baert, entraîneur national, le terme «action finale» est plus approprié. 3, record 1, French, - l%C3%A2cher
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Il y a maintenant lieu de distinguer entre le «lancer» (du javelot, du disque, du marteau, du poids), l'ensemble des gestes pour propulser un engin, et le «lâcher», le moment où l'athlète ouvre la main pour donner la dernière impulsion qui lance l'engin sur sa trajectoire. Les termes «geste final» et «action finale» sont maintenant des génériques qui servent davantage à définir le «lâcher» qu'à le désigner. 4, record 1, French, - l%C3%A2cher
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Lâcher de l'engin. 5, record 1, French, - l%C3%A2cher
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: