TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BLOGUE PHOTO [1 record]

Record 1 2018-03-27

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
DEF

A blog [characterized by the] use of and focus on photographs rather than text.

OBS

photo weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Carnet thématique publiant essentiellement des photographies.

OBS

La graphie «blogue» est à privilégier par rapport à la graphie «blog» qui est empruntée de l'anglais.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
OBS

fotoblog: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva.

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: