TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
COUREUR SUBSTITUT [2 records]
Record 1 - internal organization data 2011-08-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 1, Main entry term, English
- pinch runner
1, record 1, English, pinch%20runner
correct
Record 1, Abbreviations, English
- pr 2, record 1, English, pr
correct
Record 1, Synonyms, English
- pinch-runner 3, record 1, English, pinch%2Drunner
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A tactical substitute brought on for a slow-running batter who has reached a base. 2, record 1, English, - pinch%20runner
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 1, Main entry term, French
- coureur suppléant
1, record 1, French, coureur%20suppl%C3%A9ant
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- CS 2, record 1, French, CS
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- coureur de relève 3, record 1, French, coureur%20de%20rel%C3%A8ve
correct, see observation, masculine noun
- coureur substitut 4, record 1, French, coureur%20substitut
correct, masculine noun
- coureur d'urgence 5, record 1, French, coureur%20d%27urgence
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Substitut qui court à la place d'un joueur dont la vitesse n'est pas assez grande. 2, record 1, French, - coureur%20suppl%C3%A9ant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le coureur de relève [souvent un lanceur qui doit être relevé] entre dans le jeu et le coureur relevé en sort. Dans le cas d'un coureur, on emploie surtout «coureur suppléant»; dans celui d'un lanceur ou d'un frappeur, c'est davantage «lanceur de relève» et «frappeur d'urgence» que l'on emploie, les qualifiants étant plus appropriés aux diverses situations. 4, record 1, French, - coureur%20suppl%C3%A9ant
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-02-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Track and Field
Record 2, Main entry term, English
- substitute runner
1, record 2, English, substitute%20runner
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- substitute 2, record 2, English, substitute
correct, see observation, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A runner who accompanies the track team as a substitute and who is designated to run in an event instead of the athlete selected for the said event. 3, record 2, English, - substitute%20runner
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Track teams include substitute runners who replace teammates, should they withdraw from an event. Source: Lynn Davies, Canadian Amateur Track and Field Association. 4, record 2, English, - substitute%20runner
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The generic "substitute" should be used only when it is clear that a "substitute runner" is meant. 3, record 2, English, - substitute%20runner
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 2, Main entry term, French
- coureur substitut
1, record 2, French, coureur%20substitut
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- coureuse substitut 1, record 2, French, coureuse%20substitut
correct, feminine noun
- coureur remplaçant 2, record 2, French, coureur%20rempla%C3%A7ant
correct, masculine noun
- coureuse remplaçante 3, record 2, French, coureuse%20rempla%C3%A7ante
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Coureur ou coureuse qui accompagne l'équipe d'athlétisme en tant que substitut et qui est désigné(e) pour participer à une épreuve au lieu de l'athlète sélectionné(e) pour ladite épreuve. 1, record 2, French, - coureur%20substitut
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Jean-Paul Baert, Association canadienne d'athlétisme amateur. 4, record 2, French, - coureur%20substitut
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: