TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MARQUER [16 records]

Record 1 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
DEF

In team sports with a goal at both ends of the play area, to put the ball, the puck, the ring, etc. in the opponent's goal, netting a goal and scoring a point for one's team.

OBS

Distinguish between the two meanings of "to score," the first being "to score a goal" or "to net a goal" in sports in which goals are scored (ice and field hockey, handball, lacrosse, soccer, water polo, broomball, ringette), and the second, "to score points" in sports in which points are scored (curling, volleyball, football, rugby, baseball). In basketball, baskets are scored.

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Dans les sports d'équipe où se trouve un but ou un filet à chaque extrémité du terrain, mettre la balle (ou le ballon), la rondelle, l'anneau, etc. dans le filet adverse, comptant ou marquant ainsi un but et un point pour sa propre équipe.

OBS

Distinguer entre les sens des termes «compter» et «marquer» qui signifient «compter un but» ou «marquer un but» dans les sports où des buts se comptent (hockey sur glace et sur gazon, handball, crosse, soccer, water-polo, ballon sur glace, ringuette), et qui ont le sens de «compter des points» ou «marquer des points» dans ceux où des points s'accumulent (curling, volleyball, football, rugby, baseball). En basketball, on compte des paniers.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
CONT

Hockey sobre césped. [...] El objetivo final del juego es pasar la bola para aproximarse a la portería contraria y marcar un gol al introducir la bola en el arco.

Save record 1

Record 2 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

To get the ball to pass over the opponents' goal line between the uprights and under the crossbar.

CONT

The World Cup - England scores against France.

OBS

For a goal to be scored, the ball ... must pass completely over the goal line.

OBS

Distinguish between the two meanings of "to score," the first being "to score a goal" or "to net a goal" in sports in which goals are scored (ice and field hockey, handball, lacrosse, soccer, water polo, broomball, ringette), and the second, "to score points" in sports in which points are scored (curling, volleyball, football, rugby, baseball). In basketball, baskets are scored.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Faire pénétrer complètement la balle dans le but adverse.

CONT

À la Coupe du Monde, l'Angleterre marque un but contre la France.

OBS

Il y a but lorsque le ballon dépasse complètement la ligne de but entre les montants et sous la barre transversale.

OBS

Le verbe «marquer» n'a pas toujours à être complété directement; par exemple : «L'équipe a marqué malgré la présence de tous les joueurs adverses devant leur but».

OBS

Distinguer entre les sens des termes «compter» et «marquer» qui signifient «compter un but» ou «marquer un but» dans les sports où des buts se comptent (hockey sur glace et sur gazon, handball, crosse, soccer, water-polo, ballon sur glace, ringuette), et qui ont le sens de «compter des points» ou «marquer des points» dans ceux où des points s'accumulent (curling, volleyball, football, rugby, baseball). En basketball, on compte des paniers.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Conseguir [un gol] o tanto metiendo la pelota en la meta contraria.

Save record 2

Record 3 2012-01-30

English

Subject field(s)
  • Nuclear Medicine
  • Atomic Physics
DEF

... to add a radioactive isotope or an isotope of unusual mass of the elements for the purpose of tracing the element through one or more chemical reactions.

OBS

The adjective form "labelled" or "labeled" is often found in texts on nuclear medicine. For example, the Technical Report Series No. 591 (Nuclear Medicine) of the World Health Organization (WHO) uses such expressions as "labelled red cells", "labelled antigens" and "labelled parasites".

French

Domaine(s)
  • Médecine nucléaire
  • Physique atomique
DEF

Introduire un indicateur radioactif dans une molécule, un corps composé ou un système.

OBS

Le participe passé «marqué» employé comme adjectif est couramment utilisé dans des textes sur la médecine nucléaire, par exemple, les expressions «hématies marquées», «antigènes marqués» et «parasites marqués» qui paraissent dans la Série de Rapports techniques No 591 (Médecine nucléaire) de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS).

Spanish

Save record 3

Record 4 2010-09-27

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Ensure document is flagged to the next available page.

PHR

To flag a case, a file.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Inscrire un indicateur sur le système.

CONT

Marquer un document d'une languette.

PHR

Désigner un cas, un dossier.

PHR

Signaler un compte, un dossier, un cas au moyen d'un code.

Spanish

Save record 4

Record 5 2006-09-23

English

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Information Processing (Informatics)

French

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Action d'indiquer sur un article le prix auquel il sera vendu.

OBS

On entend par marquage l'opération qui consiste à apposer sur un article, directement ou par le truchement d'une étiquette, des indications sur caractéristiques : prix, taille, poids, qualité, mode d'emploi, etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Precios (Comercialización)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Save record 5

Record 6 2006-07-31

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
DEF

In team sports in which points are scored, to succeed in carrying, throwing or placing the ball (in curling, the rock) or making plays that are worth one or more points.

OBS

Distinguish between the two meanings of the generic "to score," the first being "to score a goal" or "to net a goal" in sports in which goals are scored (ice and field hockey, handball, lacrosse, soccer, water polo, broomball, ringette), and the second, "to score points" in sports in which points are scored (curling, volleyball, football, rugby, baseball, racquet sports). In basketball, baskets are scored.

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
DEF

Dans les sports d'équipe où des points se comptent ou s'accumulent, compléter des jeux ou réussir à transporter, lancer ou placer la balle (au curling, la pierre) là où le jeu réussi représente un ou plusieurs points.

OBS

Distinguer entre les sens des termes génériques «compter» et «marquer» qui signifient «compter un but» ou «marquer un but» dans les sports où des buts se comptent (hockey sur glace et sur gazon, handball, crosse, soccer, water-polo, ballon sur glace, ringuette), et qui ont le sens de «compter des points» ou «marquer des points» dans ceux où des points s'accumulent (curling, volleyball, football, rugby, baseball, sports de raquette). En basketball, on compte des paniers.

PHR

Marquer un point; compter un point.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
Save record 6

Record 7 2005-06-09

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

To follow closely a player on the opposite team, even if he/she is not having the puck, to prevent him/her from scoring or building up plays.

CONT

... often it is the action and movement of the attacking player which causes the interference since the defending players are entitled to "stand their ground" or "shadow" the attacking players.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
DEF

Suivre de près un joueur, même lorsqu'il n'est pas en possession de la rondelle, pour l'empêcher de compter ou de préparer de bons jeux.

CONT

[...] souvent ce sont les gestes et mouvements du joueur à l'attaque qui sont la cause de l'obstruction parce que les joueurs à la défensive ont le droit de «garder leur position» et de «couvrir» les joueurs à l'attaque.

OBS

marquer : Terme désuet maintenant remplacé par «couvrir» : «Pour bien couvrir un adversaire, il faut savoir anticiper ses mouvements».

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-06-09

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
DEF

For a defenser in team sports played with a ball, to neutralize the action of the offensive player which had been assigned to him by following him closely, holding his progression with any legal action, or preventing him from getting to the goal or the basket.

OBS

In the man-to-man defense, one player is assigned to guard another player wherever he goes.

OBS

The term appeared in source as "marking" rather than "mark."

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Pour un défenseur en sports d'équipe se jouant avec un ballon, neutraliser l'action de l'attaquant avec lequel on l'a jumelé en exerçant sur lui une étroite surveillance, le retenant par des moyens licites ou s'interposant entre lui et le but ou le panier pour l'empêcher de compter.

OBS

La défense homme à homme permet une répartition rationnelle des tâches défensives [...] de faire marquer par chaque joueur le joueur adverse qui correspond le mieux à ses qualités.

Key term(s)
  • marquer l'adversaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
Save record 8

Record 9 2004-10-07

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
DEF

For the scorer, to register a score or a point as part of the official data of a competition or a game.

OBS

The official who is called the "scorer" should not be confused with the player (or scorer) who scores a goal.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
DEF

Pour le marqueur, la marqueuse, inscrire un point ou un but comme donnée officielle d'une rencontre ou d'un match.

OBS

Distinguer l'officiel ou l'officielle nommé(e) «marqueur» ou «marqueuse», du joueur ou de la joueuse, qu'on désigne «compteur» ou «compteuse», «marqueur» ou «marqueuse», «scorer» ou «scoreuse» lorsqu'il/elle compte un but.

Spanish

Save record 9

Record 10 2003-06-11

English

Subject field(s)
  • Printing Processes - Various
  • Railroad Maintenance

French

Domaine(s)
  • Procédés d'impression divers
  • Entretien (Équipement ferroviaire)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Distintos procesos de impresión
  • Mantenimiento (Equipo ferroviario)
Save record 10

Record 11 2001-03-26

English

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)
OBS

Rules/refereeing.

French

Domaine(s)
  • Tir (Sports)
OBS

Règlement/arbitrage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
Save record 11

Record 12 2000-09-18

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 12

Record 13 1995-03-31

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
CONT

Machines and apparatus to crease textiles. Machines and apparatus for creasing textiles.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile

Spanish

Save record 13

Record 14 1993-09-30

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

Every inspector is guilty of an offence who a) marks a device to indicate that it has been inspected by the inspector without making an inspection of that device ....[Weights and Measures Act]

OBS

mark, to: OIML Quarterly Report, third, 1988-1989, p. 10.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

marquer : Rapport du troisième trimestre de l'OIML, 1988-1989, p. 10; Loi citée : Loi sur les poids et mesures.

Spanish

Save record 14

Record 15 1989-05-01

English

Subject field(s)
  • Aquaculture
OBS

use a syringe (dentist tool) with a blue dye and place a spot of this dye on the skin of the fish to mark it,"to determine over winter movements, survival and growth of salmonids".

French

Domaine(s)
  • Aquaculture
OBS

marquer le poisson à l'aide d'un jet de teinture bleue.

Spanish

Save record 15

Record 16 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

To nick rabbits;

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Marquer des lapins

Spanish

Save record 16

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: