TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SIGN MESSAGE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2000-10-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- sign a message
1, record 1, English, sign%20a%20message
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The sender "signs" a message with the private key. Signing is accomplished by a cryptographic algorithm applied to the message itself or to a small block of data that is bound in some way to the message (e.g. a "message digest," which is a unique value generated by running the message through a one-way data compression function). 1, record 1, English, - sign%20a%20message
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- signer un message
1, record 1, French, signer%20un%20message
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'émetteur «signe» un message à l'aide de la clé privée. La signature se fait par l'application d'un algorithme de chiffrement au message lui-même ou à un petit bloc de données lié d'une certaine façon au message (p. ex., un «résumé du message» qui est une valeur unique générée par la compression à sens unique des données). 1, record 1, French, - signer%20un%20message
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1986-07-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Signage
Record 2, Main entry term, English
- sign message
1, record 2, English, sign%20message
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Generally, primary signs that identify services provided directly to the public should contain functional information relating to the service provided and/or to the location. This information is placed between the signature and the wordmark and is referred to as the message. 2, record 2, English, - sign%20message
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Signalisation (panneaux)
Record 2, Main entry term, French
- message du panneau
1, record 2, French, message%20du%20panneau
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: