TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

METTRE POINT [15 records]

Record 1 - external organization data 2006-01-30

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.07.01 (01.05.07) (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

detect, locate, and eliminate errors in programs

OBS

debug: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.07.01 (01.05.07) (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

détecter, localiser et éliminer des erreurs dans un programme

OBS

déboguer; mettre au point : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2006-01-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.05.07 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

detect, locate, and eliminate errors in programs

OBS

debug: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
01.05.07 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

détecter, localiser et éliminer les erreurs contenues dans des programmes

OBS

mettre au point; déboguer : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993].

Spanish

Save record 2

Record 3 2005-02-02

English

Subject field(s)
  • Motors (Machinery)
CONT

The engine block deck height was lowered, and the induction system was first packaged to fit the available space and then tuned for peak efficiency.

French

Domaine(s)
  • Moteurs mécaniques

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-09-02

English

Subject field(s)
  • Testing and Debugging
  • Computer Programs and Programming
DEF

To detect, locate and eliminate errors in programs.

OBS

debug: term standardized by ISO/IEC and CSA International.

French

Domaine(s)
  • Test et débogage
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Détecter, localiser et éliminer les erreurs contenues dans des programmes.

CONT

Pour DESIGN, [la sauvegarde et l'archivage] ne sont possibles que si le programme est débogué, c'est-à-dire déclaré au point, du point de vue de la syntaxe DESIGN [...]

OBS

mettre au point; déboguer : termes normalisés par l'ISO et la CSA International.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Prueba y depuración
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Localizar y corregir cualquier error en un programa de computadora (ordenador).

Save record 4

Record 5 2004-07-12

English

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Optics
DEF

To adjust the focal length of (the eye, a lens, etc.) in order to produce a clear image.

CONT

To bring a camera into focus.

Key term(s)
  • focuse

French

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Optique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos ópticos
  • Óptica
DEF

Hacer correr un sistema óptico a lo largo de su eje hasta que la imagen por él dada se forme en el punto deseado [...]

Save record 5

Record 6 2002-12-17

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

To direct (attention, etc.) to one point.

CONT

The accident focussed public attention on the danger.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

À utiliser selon le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Save record 6

Record 7 1999-03-01

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

to make final; bring to completion.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Les discussions sur les migrations [...] ont repris, et l'accord a été peaufiné en une semaine. (J.-P. Clerc, «Cuba : les noces d'argent de Fidel Castro», Le Monde, 10.1.85).

OBS

Voir finaliser.

Spanish

Save record 7

Record 8 1998-09-11

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

To develop by gradual changes; unfold.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 8

Record 9 1998-06-23

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 9

Record 10 1997-05-30

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique
PHR

mettre au point un programme.

Spanish

Save record 10

Record 11 1996-02-16

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général
OBS

Le principe.

OBS

Source(s) : Fletcher, [1990] 3 R.C.S. [Recueil de la Cour suprême du Canada] 191, à la p. 203; Waldick, [1991] 2 R.C.S. 456, à la p. 457; SADC, [1992] 3 R.C.S. 558, à la p. 566; Mahe, [1990] 1 R.C.S. 342, à la p. 378; Canson, [1991] 3 R.C.S. 534.

Spanish

Save record 11

Record 12 1995-01-10

English

Subject field(s)
  • Military Training

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire

Spanish

Save record 12

Record 13 1993-10-29

English

Subject field(s)
  • News and Journalism (General)
  • Records Management (Management)
DEF

To revise and make ready (a manuscript) for publication.

French

Domaine(s)
  • Information et journalisme (Généralités)
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

un texte.

Spanish

Save record 13

Record 14 1992-12-18

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 14

Record 15 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
CONT

The tabulator operator must be able "to originate plug board wiring diagrams".

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: