TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

drogue [9 records]

Record 1 2024-01-30

English

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

Who is intoxicated with a drug.

French

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
DEF

Qui est sous l'effet d'une drogue.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-07-26

English

Subject field(s)
  • Medication
DEF

Any chemical compound used on or administered to humans or animals as an aid in the diagnosis, treatment, or prevention of disease or other abnormal condition ...

French

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

Préparation administrée aux humains ou aux animaux afin de diagnostiquer, de traiter ou de prévenir une maladie ou une autre manifestation morbide.

OBS

drogue : Le terme «drogue» a ce sens uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues.

OBS

médication : La médication est l'ensemble des médicaments utilisés dans le traitement d'une maladie donnée, ou le fait même d'employer des médicaments dans un but thérapeutique. Au Québec, on emploie aussi ce terme pour désigner l'ensemble des médicaments d'un malade, toutes indications confondues, mais cet emploi est un anglicisme.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
DEF

Cualquier sustancia o combinación de sustancias previstas para ser farmacológicamente activas, preparadas y/o presentadas especialmente para ser recetadas por personal autorizado, con el fin de prevenir o tratar enfermedades en humanos o animales.

OBS

medicamento: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que «los nombres de los principios activos de las medicinas, es decir, el medicamento propiamente dicho, son comunes y se escriben con minúscula inicial»; en cambio, «los nombres comerciales registrados de los medicamentos, al igual que sucede con las marcas, son nombres propios y deben escribirse con mayúscula inicial». En ninguno de estos dos casos son necesarias las comillas o la cursiva. […] También se escriben en minúscula las marcas que han dejado de funcionar como tales y que ya se emplean con valor genérico, como curitas o tiritas para los apósitos adhesivos y aspirina para el ácido acetilsalicílico. Por otra parte, se recomienda mantener la mayúscula de la marca comercial cuando se hace referencia a las cápsulas, grageas, porciones o dosis del medicamento con ese nombre propio: un Nolotil.

Save record 2

Record 3 2012-10-15

English

Subject field(s)
  • Spacecraft

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

Parachute auxiliaire servant à stabiliser l'engin spatial puis à en extraire le parachute principal, lors de sa rentrée atmosphérique.

OBS

parachute extracteur : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 7 octobre 2012.

Spanish

Save record 3

Record 4 2012-10-03

English

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Aircraft Maneuvers
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
DEF

A device attached to the reception coupling at the end of the refuelling hose of a tanker aircraft, usually of conical shape.

OBS

By means of its own drag, [the refuelling drogue] extends and stabilizes the hose during trailing and provides an aiming point for a probe.

Key term(s)
  • refueling drogue
  • air to air refueling drogue

French

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Le navigateur-bombardier commandait par un système hydraulique la sortie ou la rentrée du cône de ravitaillement ainsi que la quantité de carburant à délivrer.

Spanish

Save record 4

Record 5 2007-08-13

English

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

Any substance, stimulating or depressing, that can be habituating or addictive, especially a narcotic.

French

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
DEF

Substance pouvant produire un état de dépendance physique et/ou psychique et engendrer une toxicomanie, quel qu'en soit le type (stimulant, analgésique, etc.).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
DEF

Sustancia que, introducida en el organismo por cualquier vía de administración, produce una alteración, de algún modo, del natural funcionamiento del sistema nervioso central del individuo y es, además, susceptible de crear dependencia, ya sea psicológica, física o ambas.

Save record 5

Record 6 1997-02-17

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

drift anchor: Any kind of drogue when used as a sea anchor for the main purpose of riding to it head to wind.

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Sorte de parachute à traîner par le bateau au bout d'une aussière permettant en théorie de stabiliser le bateau par grosse mer. Maintient par l'avant ou l'arrière le bateau face aux lames.

DEF

Manche en toile que l'on file par l'avant pour faire dériver le navire face au vent et ainsi le protéger des lames déferlantes et lui donner une meilleure tenue de la cape.

Key term(s)
  • cône-ancre

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Save record 6

Record 7 1993-09-13

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

Floating structure offering maximum resistance to water and minimum resistance to wind, streamed by vessel and to which she can lie, more or less head to wind, in open water where anchoring is impossible.

OBS

drogue: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Tronc de cône en forte toile, maintenu ouvert par des cerceaux en métal et relié par un câblot à une embarcation.

OBS

ancre flottante : Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Save record 7

Record 8 1992-01-08

English

Subject field(s)
  • Engineering
  • Navigation Instruments
DEF

A current-measuring assembly consisting of a weighted current cross, sail, or parachute and an attached surface buoy.

French

Domaine(s)
  • Ingénierie
  • Instruments de navigation
DEF

Dispositif utilisé pour la mesure des courants marins non superficiels, et consistant de croisillons de toile et de bois, immergés à une profondeur connue et reliés à un flotteur situé en surface et repéré à un moment déterminé.

Spanish

Save record 8

Record 9 1984-08-14

English

Subject field(s)
  • Physical Geography
OBS

B.T. FAO, no 265, oct 72 (UNTEB)

French

Domaine(s)
  • Géographie physique
OBS

RA

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: