TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2007-11-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Taxation
- Financial and Budgetary Management
Record 1, Main entry term, English
- tax legislation
1, record 1, English, tax%20legislation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Department of Finance: The federal department primarily responsible for providing the government with analysis and advice on the broad economic and financial affairs of Canada. Its responsibilities include preparing the federal budget; preparing tax and tariff legislation; managing federal borrowing on financial markets; and representing Canada within international financial institutions. 2, record 1, English, - tax%20legislation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas negotiating process (FTAA). 3, record 1, English, - tax%20legislation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Gestion budgétaire et financière
Record 1, Main entry term, French
- législation fiscale
1, record 1, French, l%C3%A9gislation%20fiscale
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ministère des Finances : Principal ministère fédéral chargé d'analyser les grands dossiers économiques et financiers au Canada et de conseiller le gouvernement à ce sujet. Il doit notamment préparer le budget fédéral, rédiger la législation fiscale et tarifaire, gérer les emprunts fédéraux sur les marchés financiers et représenter le Canada au sein des institutions financières internationales. 2, record 1, French, - l%C3%A9gislation%20fiscale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus de négociation de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, record 1, French, - l%C3%A9gislation%20fiscale
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Gestión presupuestaria y financiera
Record 1, Main entry term, Spanish
- legislación fiscal
1, record 1, Spanish, legislaci%C3%B3n%20fiscal
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- legislación tributaria 1, record 1, Spanish, legislaci%C3%B3n%20tributaria
feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, record 1, Spanish, - legislaci%C3%B3n%20fiscal
Record 2 - internal organization data 1992-06-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Record 2, Main entry term, English
- taste panel testing
1, record 2, English, taste%20panel%20testing
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Record 2, Main entry term, French
- essai de dégustation
1, record 2, French, essai%20de%20d%C3%A9gustation
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- test de préférence 1, record 2, French, test%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence
correct, masculine noun
- analyse en jury de dégustation 1, record 2, French, analyse%20en%20jury%20de%20d%C3%A9gustation
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2012-10-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Space Control
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Canadian Forces Aerospace Control Licence
1, record 3, English, Canadian%20Forces%20Aerospace%20Control%20Licence
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 1046: form code used by the Canadian Forces. 2, record 3, English, - Canadian%20Forces%20Aerospace%20Control%20Licence
Record 3, Key term(s)
- Canadian Forces Aerospace Control License
- CF1046
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Licence de contrôle aérospatial des Forces canadiennes
1, record 3, French, Licence%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial%20des%20Forces%20canadiennes
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 1046 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, record 3, French, - Licence%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial%20des%20Forces%20canadiennes
Record 3, Key term(s)
- CF1046
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2008-10-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Labour and Employment
Record 4, Main entry term, English
- International Labour Office
1, record 4, English, International%20Labour%20Office
correct, Europe
Record 4, Abbreviations, English
- ILO 1, record 4, English, ILO
correct, Europe
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The permanent secretariat of the International Labour Organisation, in Geneva. 2, record 4, English, - International%20Labour%20Office
Record 4, Key term(s)
- International Labor Office
- International Labour Bureau
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Travail et emploi
Record 4, Main entry term, French
- Bureau international du Travail
1, record 4, French, Bureau%20international%20du%20Travail
correct, masculine noun, Europe
Record 4, Abbreviations, French
- BIT 1, record 4, French, BIT
correct, masculine noun, Europe
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat permanent de l'Organisation internationale du Travail, à Genève. 2, record 4, French, - Bureau%20international%20du%20Travail
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-02-29
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Record 5, Main entry term, English
- distinguishing guise
1, record 5, English, distinguishing%20guise
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The unique shape of a product or package that can be registered as a trademark. 2, record 5, English, - distinguishing%20guise
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Distinguishing guise means a shaping of wares or their containers, or ... a mode of wrapping or packaging wares the appearance of which is used by a person for the purpose of distinguishing or so as to distinguish wares or services manufactured, sold, leased, hired or performed by him from those manufactured, sold, leased, hired or performed by others. 3, record 5, English, - distinguishing%20guise
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Record 5, Main entry term, French
- signe distinctif
1, record 5, French, signe%20distinctif
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Forme unique d'un produit ou un mode d'emballage qui peut être enregistré comme marque de commerce. 2, record 5, French, - signe%20distinctif
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Signe distinctif [désigne] un façonnement de marchandises ou de leurs contenants; [...] mode d'envelopper ou d'empaqueter des marchandises, dont la présentation est employée par une personne afin de distinguer, ou de façon à distinguer, les marchandises fabriquées, vendues, données à bail ou louées ou des services loués ou exécutés par d'autres. 3, record 5, French, - signe%20distinctif
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1994-04-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Record 6, Main entry term, English
- Household Environment Survey 1, record 6, English, Household%20Environment%20Survey
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 6, Main entry term, French
- Enquête de l'environnement 1, record 6, French, Enqu%C3%AAte%20de%20l%27environnement
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
enquête réalisée en mai 1994, en même temps que l'Enquête sur l'équipement ménager, et parrainée par Environnement Canada. Les données de la première enquête paraissent dans la publication 11-526, Les ménages et l'environnement, 1991 1, record 6, French, - Enqu%C3%AAte%20de%20l%27environnement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source : Division des enquêtes-ménages, P. Barclay, chargé de projet. 1, record 6, French, - Enqu%C3%AAte%20de%20l%27environnement
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2011-08-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 7, Main entry term, English
- third base
1, record 7, English, third%20base
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- 3rd base 2, record 7, English, 3rd%20base
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The base that is to be touched by a base runner; it is positioned on the left angle of the diamond, opposite first base, where the baseline and the line delimitating the infield between the third and second bases, meet. 2, record 7, English, - third%20base
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 7, Main entry term, French
- troisième but
1, record 7, French, troisi%C3%A8me%20but
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- 3e but 2, record 7, French, 3e%20but
correct, masculine noun
- troisième coussin 2, record 7, French, troisi%C3%A8me%20coussin
correct, masculine noun
- troisième base 2, record 7, French, troisi%C3%A8me%20base
correct, feminine noun, Europe
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Le but que doit toucher un coureur en troisième lieu; il est situé à l'angle gauche du losange, à l'opposé du premier but, au point de rencontre de la ligne de but et de la ligne délimitant le champ intérieur entre le troisième et le deuxième but. 2, record 7, French, - troisi%C3%A8me%20but
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 7, Main entry term, Spanish
- tercera base
1, record 7, Spanish, tercera%20base
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2000-12-21
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Record 8, Main entry term, English
- linkage
1, record 8, English, linkage
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Material should be chosen to illustrate Rozan's seven basic principles of consecutive interpretation - the idea rather than the word, symbols, abbreviation, linkage, emphasis, verticalization and decalage -. 1, record 8, English, - linkage
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Record 8, Main entry term, French
- enchaînement
1, record 8, French, encha%C3%AEnement
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ces principes sont au nombre de sept, dans l'ordre: 1. La transposition de l'idée plutôt que du mot 2. Les règles d'abréviation 3. Les enchaînements 4. La négation 5. L'accentuation 6. Le verticalisme 7. Le décalage. 1, record 8, French, - encha%C3%AEnement
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - external organization data 2022-12-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 9, Main entry term, English
- telephone communication technician
1, record 9, English, telephone%20communication%20technician
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 9, Main entry term, French
- technicien en communications téléphoniquesa2
1, record 9, French, technicien%20en%20communications%20t%C3%A9l%C3%A9phoniquesa2
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- technicienne en communications téléphoniques 1, record 9, French, technicienne%20en%20communications%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1996-04-15
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Record 10, Main entry term, English
- add-on feeder 1, record 10, English, add%2Don%20feeder
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, Key term(s)
- add on feeder
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Record 10, Main entry term, French
- trajet complémentaire
1, record 10, French, trajet%20compl%C3%A9mentaire
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
trajet greffé (aux principaux services de ligne) 1, record 10, French, - trajet%20compl%C3%A9mentaire
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: