TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1994-05-04

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
Key term(s)
  • European Documentation and Information Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1995-08-07

English

Subject field(s)
  • Signals (Military)
DEF

A circuit that automatically reduces the volume of the noise emitted by the speaker of a radio receiver in the absence of a useful signal. (STWG)

French

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
DEF

Circuit réduisant automatiquement l'intensité du bruit émis par le haut-parleur d'un récepteur radio en l'absence de signal utile. (GTTT)

OBS

Terme(s) et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Transmissions (GTTT).

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2012-02-15

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 - external organization data 1994-11-17

English

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... performing prescribed tests during the measuring process, to ensure that reading and counting equipment are functioning satisfactorily, that all devices (e.g., dosimeters, air sampling pumps), are in good working order and that procedures have been followed in order to give confidence in the reliability of the dose data.

French

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Physique radiologique et applications
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] l'exécution des épreuves prévues durant le processus de mesure pour s'assurer que les appareils de lecture et de comptage fonctionnent de façon satisfaisante, que tous les dispositifs comme les dosimètres, les pompes d'échantillonnage de l'air, sont en bon état de marche et que les procédures ont été suivies pour que l'on puisse se fier aux données sur les doses.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2017-06-08

English

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Paddle Sports
OBS

Boatwork is the title of chapter 12 of the "Seaman's Handbook", CFP 152. Topics covered are among others, boat construction, seaboat launching and recovery, and related gear, salutes in boats, boat pulling and boat sailing. As used in the Canadian navy, it can therefore be taken to mean all work associated with the seaboat, the workboat, dispatch boat... etc.

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Sports de pagaie
OBS

Premier titre du chap. II, du «Manuel des recrues des équipages de la Flotte», de la Marine nationale, France. Ce chapitre comporte les sections suivantes : L'aviron, la voile, consignes générales des embarcations, salut dans les embarcations et interpellations.

OBS

exercice de nage : nage : action, manière de ramer.

OBS

exercice de nage : Évidemment, cet équivalent répond à une définition plus restreinte de boatwork.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1997-09-29

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Ministry of Solicitor General.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Ministère du Solliciteur général.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2017-12-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Agricultural Economics
OBS

The Programme d'appui au développement des entreprises agricoles (PADEA) is offered in Quebec for agricultural producers who want to develop integrated management and build a sustainable farm in a competitive market.

Key term(s)
  • Farm Business Development Support Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Économie agricole
OBS

Le Programme d'appui au développement des entreprises agricoles (PADEA) fait partie de l'accord bilatéral Québec-Canada «Cultivons l'avenir», qui comporte un investissement de 192 millions de dollars sur une période de cinq ans et qui vise à soutenir la croissance et à assurer une plus grande prospérité du secteur québécois de l'agriculture et de l'agroalimentaire.

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1997-03-03

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 37-GP-9Ma, 1983

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2021-05-19

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Epidemiology
DEF

That occurs without symptoms.

CONT

Asymptomatic transmission ... enhances the need to scale up the capacity for widespread testing and thorough contact tracing to detect asymptomatic infections, interrupt undetected transmission chains, and further bend the curve downward.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Épidémiologie
DEF

Qui n'est pas accompagné de symptômes.

CONT

De nouvelles données suggèrent une transmission asymptomatique, présymptomatique ou paucisymptomatique non détectée de [la COVID-19].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Epidemiología
PHR

transmisión asintomática

Delete saved record 9

Record 10 2016-04-18

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hirundinidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hirundinidae.

OBS

hirondelle rustique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
OBS

[Ave que pertenece a la] familia Hirundinidae. [Posee] cabeza negra azulada, frente y buche rojizo/ocre y collar negro azulado. La espalda y los hombros también azulados; vientre y pecho canela mezcaldo con blanco. Cola larga horquillada en forma de tijera. [...] Se distribuye desde el sur de Canadá hasta el sur de Argentina luego de la cría.

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: